(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渺:遠,無邊無際。
- 風煙:風和煙霧,常用來形容景象的遼闊或迷茫。
- 一度:一次。
- 論文:討論文學或學術問題。
- 再圓:月亮再次圓滿,指過了一個月。
- 腸斷:形容極度悲傷。
- 愁絕:極度憂愁。
- 蓬萊:神話中的仙境,比喻遙遠或難以到達的地方。
- 雲隔:雲霧遮擋,比喻距離遙遠或難以相見。
- 楚江:指長江,因古代楚國位於長江中下游而得名。
翻譯
城南城北,風煙茫茫,我們曾一度相聚討論文學,轉眼間月亮又圓了兩次。如今我心中極度悲傷,愁緒萬千,就像蓬萊仙境被雲霧遮擋,你我之間的距離如同隔着楚江的天空。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方友人張仲容的深切思念和無法相見的愁苦。詩中,「城南城北渺風煙」描繪了遼闊而迷茫的景象,象徵着詩人內心的空曠與迷茫。「一度論文月再圓」回憶了與友人相聚的美好時光,而「腸斷而今更愁絕」則突顯了詩人因思念而產生的極度悲傷。最後,「蓬萊雲隔楚江天」以神話中的仙境和楚江的天空爲喻,形象地表達了詩人與友人之間難以逾越的距離和深深的思念之情。