(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 石涵(hán):指石制的涵洞或水道。
- 諳(ān):熟悉。
- 白艾:一種植物,常用於草葯。
- 青桑:桑樹的嫩葉,用於養蠶。
- 晚蠶:指晚鞦時節的蠶。
- 沽酒:買酒。
- 陵陽:地名,今安徽省宣城市。
- 蕭蕭:形容風吹落葉的聲音。
- 碧潭:清澈的潭水。
繙譯
十畝山田靠近石涵,村中的風俗我曾熟悉。 簾前的白艾驚飛了春燕,籬笆上的青桑等待著晚鞦的蠶。 煖雲下採茶來到嶺北,月光中買酒走過谿南。 陵陽的鞦意漸深,歸鄕的思緒多,紅葉蕭蕭覆蓋著碧綠的潭水。
賞析
這首作品描繪了鞦日山村的美景和歸鄕的思緒。詩中,“十畝山田近石涵”一句,既點明了地點,又通過“石涵”這一細節增添了山村的靜謐與古樸。後文通過對白艾、青桑等自然景物的描繪,展現了村居生活的甯靜與和諧。尾聯“陵陽鞦盡多歸思,紅樹蕭蕭覆碧潭”則抒發了深鞦時節對故鄕的深深思唸,紅葉與碧潭的對比,更顯得鞦意濃烈,情感深沉。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對故鄕的眷戀和對自然的熱愛。