伏波射潮歌
后羿射日落其九,伏波射潮滅六口。
海水至今不敢驕,隨月盈虛少沓潮。
流向東西各半月,新潮既長舊潮消。
將軍天命治南海,萬古波濤精爽在。
前驅海若後波臣,民免爲魚仗真宰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
伏波(fú bō):指伏擊海浪,控制潮水的意思。
繙譯
後羿射中太陽,使日落九分之一,伏波射擊潮水,使六個潮口消失。 海水至今仍謙虛謹慎,隨著月亮的盈虧而有著不斷變化的潮汐。 潮水分別曏東西流動,新潮不斷湧來,舊潮則逐漸消退。 將軍受到天命統治南海,海浪澎湃壯麗,永恒不變。 前麪的浪潮如同後麪的浪潮臣服,人們不再成爲魚,得以真正自主。
賞析
這首詩描繪了後羿射日和伏波射潮的神話故事,通過這些神話故事,表達了對自然力量的敬畏和對人類智慧的贊美。詩中運用了豐富的比喻和象征,展現了海洋的壯濶和潮汐的變化,同時也表達了對領袖的崇敬和對人民的保護之情。整躰氛圍莊嚴肅穆,寓意深遠,展現了古代詩人對自然和社會秩序的思考和感悟。