寄陳使君

· 宗臣
春日春風太可憐,憂懷別緒俱茫然。 江南涕淚望鬆梓,冀北花鳥空雲煙。 鴛鷺暫解仙子佩,蓼莪應廢門人篇。 袖中尺素向誰寄,不見雙鴻飛暮天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 可憐:可愛。
  • 憂懷:憂愁的心情。
  • 別緒:離別的情緒。
  • 茫然:迷茫,無所適從。
  • 涕淚:眼淚。
  • 松梓:指故鄕。
  • 冀北:地名,指河北北部。
  • 鴛鷺:比喻同僚。
  • 仙子珮:指官員的珮飾。
  • 蓼莪:《詩經·小雅》中的一篇,此処指詩文。
  • 門人篇:指學生或門徒的詩文。
  • 尺素:書信。
  • 雙鴻:成對的鴻雁,常用來比喻書信。

繙譯

春日和春風多麽可愛,但憂愁的心情和離別的情緒卻讓人感到迷茫。在江南,我含淚望著故鄕的方曏,而在冀北,花鳥衹是空中的雲菸。同僚們暫時放下了官員的珮飾,而我應該停止閲讀學生們的詩文。我手中握著書信,卻不見成對的鴻雁在傍晚的天空中飛翔,無法寄出這封信。

賞析

這首作品描繪了春日的美好與詩人內心的憂愁和迷茫。詩中通過對比江南與冀北的景象,表達了對故鄕的思唸和對現狀的無奈。詩人的心情與春日的明媚形成鮮明對比,增強了詩的情感深度。最後兩句以鴻雁比喻書信,表達了詩人渴望與遠方聯系的願望,但現實的隔閡使這一願望顯得遙不可及,增添了詩的哀愁色彩。

宗臣

宗臣

明揚州府興化人,字子相,號方城。嘉靖二十九年進士。由刑部主事調吏部。以病歸,築室百花洲上,讀書其中。後歷吏部稽勳員外郎。楊繼盛死,臣賻以金,爲嚴嵩所惡,出爲福建參議。以御倭寇功升福建提學副使,卒官。工文章,爲“嘉靖七子”(後七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文