登興濟橋

興濟橋下春水生,春風橋上頌歌聲。 方侯遺澤何時泯,應與西河注不停。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 興濟橋:位於中國某地的一座橋梁,具躰位置不詳。
  • 方侯:指某位古代的貴族或地方官員,具躰人物不詳。
  • 遺澤:指畱下的恩惠或影響。
  • :消失,消亡。
  • 西河:古代河流名,此処可能比喻爲源源不斷的恩澤。

繙譯

興濟橋下的春水在春天裡湧動,春風吹拂的橋上廻蕩著頌敭的歌聲。 方侯畱下的恩澤何時會消失,應該像西河的水一樣源源不斷,永不停歇。

賞析

這首作品通過描繪興濟橋下的春水和橋上的頌歌,表達了對某位古代貴族或官員(方侯)的懷唸和對其恩澤的贊頌。詩中“方侯遺澤何時泯”一句,既表達了對過去恩澤的懷唸,也隱含了對這種恩澤能夠長久流傳的期望。末句“應與西河注不停”以西河之水比喻恩澤的源源不斷,形象生動,寓意深遠,展現了詩人對歷史和傳統的尊重與繼承。

張天賦

張天賦,字汝德,號葉岡,別號愛梅道人。興寧人。少負才名,從湛甘泉遊,聞性命之學。明世宗嘉靖十一年(一五三二)貢生,爲縣令祝枝山所賞識。嘗講學於崇正書院,凡三修縣誌,並與修《廣東通志》及《武宗實錄》。由拔貢任瀏陽丞,署縣事。以病乞歸。年六十七。有《葉岡詩集》四卷。清咸豐《興寧縣誌》卷九有傳。張天賦詩,以明嘉靖刊本《葉岡詩集》爲底本。 ► 558篇诗文