答朱宗良見寄

西風苜宿照闌干,伏枕青山欲見難。 驥尾獨憐何處附,蛾眉雖在不堪看。 雪飛竹箭三江下,驛過梅花五嶺寒。 授簡自慚多病客,洛陽誰更念袁安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 苜宿:即苜蓿,一種植物。
  • 闌乾:欄杆。
  • 伏枕:躺在枕頭上。
  • 驥尾:比喻追隨賢能之後。
  • 蛾眉:指美女。
  • 竹箭:比喻迅速。
  • :古代的郵驛。
  • 授簡:給予書信。
  • 袁安:東漢時期的名士,以清廉著稱。

繙譯

西風吹拂著苜蓿,陽光照在欄杆上,我躺在枕頭上,想要看到青山卻很難。我獨自憐惜自己,不知該依附何処,雖然有美女在旁,卻不敢多看。雪花像竹箭一樣迅速飛過三江,驛站經過的梅花在五嶺之地也感到寒冷。我因病多而自愧,無法接受書信,在洛陽,還有誰會記得我這個袁安呢?

賞析

這首作品通過描繪西風、苜蓿、欄杆等意象,營造出一種孤獨、淒涼的氛圍。詩中“伏枕青山欲見難”表達了詩人因病而無法遠望的無奈,“驥尾獨憐何処附”則抒發了詩人對前途的迷茫和無助。後兩句以雪飛、驛過梅花爲喻,進一步加深了詩人的孤獨和寒冷感受。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對現實境遇的感慨和對未來的憂慮。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文