(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 養拙(zhuō):指詩人故意不露鋒芒,使外表看起來笨拙愚魯。
- 達觀:對不如意的事情看得開。
- 混沌術:這裏指一種順應自然、追求內心平靜的方法。
- 吳王:應指吳王夫差,夫差因過於好戰、追求巧捷而最終導致國家滅亡。
- 巧捷:靈巧敏捷,此處指過度追求技巧和快捷。
- 老聃(dān):即老子,姓李名耳,字聃。
- 勞怵(chù):勞苦恐懼。
- 用大:發揮大的作用,指人的才能得到充分發揮。
- 躍龍:比喻人才得到施展的機會。
- 藏晦:隱藏才能,不使外露。
- 風波民:指在動盪不安的環境中生活的人。
翻譯
培養拙樸的品質才能讓內心平靜,守住內心的平靜看起來又近似於拙樸。有智慧的人總是看得開,修煉那順應自然的混沌之術。吳王夫差告誡人們不要過度追求靈巧敏捷,老子厭惡勞苦和恐懼。要發揮大的作用並非沒有能力,就像巨龍在合適的時候躍出水面。如果應當隱藏自己的時候,就抱着膝蓋欣賞明月。誰是那在動盪中生活的人呢,想要奮起卻只能在心中訴說。
賞析
這首詩圍繞着「拙靜」的主題展開,表達了一種對人生態度的思考。詩的前兩句強調了養拙與守靜的關係,認爲它們相互關聯,互爲表裏。接下來,詩人通過列舉吳王夫差和老子的觀點,進一步闡述了過度追求巧捷和避免勞怵的道理。詩中還提到了在適當的時候發揮才能,就像躍龍適時而出,以及在需要隱藏時保持低調,如抱膝弄月。最後,詩人對身處動盪環境中的人們表示了關注,暗示了在困境中人們的無奈和內心的掙扎。整首詩語言簡潔,意境深遠,富有哲理,引導人們思考如何在紛繁複雜的世界中保持內心的平靜和追求真正的價值。