(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 香氣:指花香。
- 人菸:人群的氣息。
- 紛紛:形容人多、熱閙。
- 俠少年:指英俊勇敢的年輕人。
- 若個:哪個。
- 怨:怨恨,不滿。
- 可憐:值得同情,惹人憐愛。
- 愛惜:珍惜。
- 趁:利用。
- 未:還沒有。
- 十分圓:完全圓,指月亮還未到最圓的時候。
繙譯
花香與人群的氣息交織,熱閙非凡,衆多英俊的年輕人穿梭其中。花兒在樓外綻放,吸引人們駐足觀賞,而燈籠則在市集中高高掛起。在這個春夜裡,哪個地方沒有怨恨,哪家的人不顯得可憐呢?人們都知道要珍惜這美好的月光,趁著月亮還未完全圓潤的時候。
賞析
這首作品描繪了明代燈市的熱閙場景,通過“香氣與人菸”、“紛紛俠少年”等詞句,生動地展現了節日的繁華和年輕人的活力。詩中“若個春無怨,誰家夜可憐”巧妙地表達了人們在歡樂之餘的淡淡哀愁,而結尾的“可知愛惜月,趁未十分圓”則寄托了人們對美好時光的珍惜和對未來的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對生活的深刻感悟。