(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 參方:指僧人四處參學。
- 乞食:指僧人託鉢化緣。
- 中州:指中國。
- 滄海:大海。
- 浮天:形容船隻航行在海面上,如同浮在天際。
- 法舟:指載着佛法的船隻,比喻佛法傳播的工具。
- 扶桑:古代對日本的別稱。
- 孤島:指日本島。
- 曙:黎明的光線。
- 貝葉:指佛經,因古代印度用貝葉書寫佛經而得名。
- 舊房:指僧人長期居住的寺廟。
- 西來意:指佛教從印度傳入中國的意義。
- 無言坐石頭:形容僧人靜坐冥想,不言不語。
翻譯
僧人離開日本四處參學,來到中國乞食化緣。 大海中不見他的行跡,只有載着佛法的船隻浮在天際。 日本島在黎明時分顯得孤獨,佛經所在的舊寺廟已是秋天。 請問佛教從西邊傳來的意義是什麼?他無言地坐在石頭上冥想。
賞析
這首作品描繪了一位日本僧人遠渡重洋來到中國求法的情景。詩中,「滄海無行跡,浮天但法舟」形象地表達了僧人航海的艱辛和佛法傳播的偉大。後兩句「借問西來意,無言坐石頭」則深刻地表現了僧人對佛法的深思和對真理的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對僧人求法精神的讚賞和對佛法的敬仰。