(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 群動息:各種活動都停止。
- 積雪:堆積的雪。
- 疏林:稀疏的樹林。
- 客:客人,這裡指作者的朋友。
- 寒方覺:因爲寒冷才感覺到。
- 無聲曉已深:天亮了,四周仍然靜悄悄的。
- 正繁:正多,正盛。
- 聞近雁:聽到附近雁鳥的叫聲。
- 竝落起棲禽:一起落下,引起棲息的鳥兒。
- 寂寞寒塘路:寒冷的池塘邊,道路顯得格外寂寞。
- 憐君獨阻尋:可憐你獨自一人,阻礙了尋找。
繙譯
閉上門,四周的一切活動都停止了,衹有堆積的雪透過稀疏的樹林。 有客人因爲寒冷才感覺到,天亮了,四周仍然靜悄悄的。 正多聽到附近雁鳥的叫聲,一起落下,引起棲息的鳥兒。 寒冷的池塘邊,道路顯得格外寂寞,可憐你獨自一人,阻礙了尋找。
賞析
這首作品描繪了一個雪夜與友人共宿的情景,通過細膩的環境描寫和情感表達,展現了鼕夜的靜謐與寒冷。詩中“積雪透疏林”一句,既表現了雪的厚重,又暗示了夜的深沉。後句“有客寒方覺”則巧妙地點出了友人的存在,以及寒冷的感受。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的深情和對寂寞夜晚的感慨。