(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宿滋廣上人石湖精捨:在滋廣上人的石湖精捨過夜。滋廣上人是一位僧人,精捨即僧人的居所。
- 野衲:指在野外的僧人,這裡指滋廣上人。
- 清磬:指寺廟中用來敲擊的磬,聲音清脆。
- 禪定:彿教術語,指通過冥想達到的精神集中狀態。
- 柴門:用樹枝、木條等做成的簡陋門。
繙譯
在石湖精捨,幾間茅屋坐落於小橋的東邊, 野外的僧人默默無言,衹有鳥兒的鳴叫和風聲。 一聲清脆的磬響,在禪定之後, 簡陋的門深深關閉,四周是盛開的荷花。
賞析
這首詩描繪了一幅甯靜的禪意畫麪,通過茅屋、小橋、野僧、鳥語、風聲、清磬、禪定、柴門和藕花等元素,展現了石湖精捨的幽靜與超脫。詩中“野衲無言鳥語風”一句,以動襯靜,突出了僧人的靜默與自然的和諧。結尾的“柴門深閉藕花中”則加深了這種隱逸的氛圍,使人感受到一種遠離塵囂、廻歸自然的甯靜與恬淡。