出試院次韻和酬鄭通直二首其二

· 劉弇
百粵東頭倦客身,秋風溪鱠正堪論。 塵埃洗盡生風語,粉黛仍傳到手樽。 吹劍自應超世味,曳裾誰復羨侯門。 臨流更擬張胸膽,終恐精微未易言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 百粵:古時對中國南方少數民族的稱謂。粵(yuè)。
  • 厭客:疲倦的客人。
  • 溪鱠:指用溪水煮的魚膾,即生魚片。鱠(kuài)。
  • 粉黛:原指婦女化妝用的白粉和青黑色的顏料,這裏借指酒的顏色。
  • 吹劍:典出《莊子·則陽》,喻ША際渺小不足道之事物。
  • 曳裾:拖着衣襟,比喻奔走於權貴之門。曳(yè)。

翻譯

在中國南方少數民族地區的盡頭有我這疲倦的旅人之身,秋風中那溪水裏的生魚片正值得談論。塵埃洗淨後生出清爽的話語,那如粉黛般的美酒依舊傳遞到手中的酒杯。談論時自然應超出世間的俗味,拖着衣襟奔走誰又還會羨慕王侯之門呢。面臨流水更想舒展胸懷膽量,終究害怕那些精微的道理並不容易說清。

賞析

這首詩主要表達了詩人身處異鄉的感受和對人生的思索。開頭描繪了自己作爲一個疲倦的客人在百粵之地的情景,以及對溪鱠的談論,營造出一種獨特的氛圍。接着寫塵埃洗淨後言語的灑脫和美酒的陪伴。中間兩句體現出詩人對超凡脫俗、不追逐權貴的追求。結尾面對流水有抒發胸臆之感,但又覺得精微的道理難以言明。整首詩語言優美,意境深遠,通過對周圍事物和自我心境的描寫,展現了詩人複雜的內心世界和獨特的感悟。

劉弇

劉弇

宋吉州安福人,字偉明。神宗元豐二年進士。授海門簿。遷知峨眉縣。繼中博學弘詞科,改太學博士。哲宗元符中進《南郊大禮賦》,除祕書省正字。徽宗時改著作佐郎、實錄院檢討官。文章極爲周必大推重。有《龍雲集》。 ► 446篇诗文