(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 儂家:你家。
- 少長:從小到大。
- 西泠:西湖的一個地名,位於杭州。
- 裡湖:西湖的一部分,相對於外湖而言。
- 妾心:女子自稱,我的心。
- 藕絲:藕斷絲連,比喻情感上的牽連不斷。
- 郎意:情郎的心意。
- 隨波萍:隨波逐流的浮萍,比喻變化無常,沒有定性。
繙譯
你家從小到大都住在西泠,門前正對著裡湖,蓮葉青翠。我的心如同藕絲一般,即使斷了也牽連不斷,而你的心意卻突然變得像隨波逐流的浮萍,無法捉摸。
賞析
這首作品通過對比手法,描繪了女子對愛情的執著與男子心意的飄忽不定。詩中“妾心如藕絲不斷”形象地表達了女子對愛情的堅貞不渝,而“郎意忽作隨波萍”則生動地描繪了男子心意的變化無常。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子對愛情的無奈與哀怨。