西湖竹枝詞

· 袁華
儂家少長住西泠,門對裏湖蓮葉青。妾心如藕絲不斷,郎意忽作隨波萍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 儂家:你家。
  • 少長:從小到大。
  • 西泠:西湖的一個地名,位於杭州。
  • 裡湖:西湖的一部分,相對於外湖而言。
  • 妾心:女子自稱,我的心。
  • 藕絲:藕斷絲連,比喻情感上的牽連不斷。
  • 郎意:情郎的心意。
  • 隨波萍:隨波逐流的浮萍,比喻變化無常,沒有定性。

繙譯

你家從小到大都住在西泠,門前正對著裡湖,蓮葉青翠。我的心如同藕絲一般,即使斷了也牽連不斷,而你的心意卻突然變得像隨波逐流的浮萍,無法捉摸。

賞析

這首作品通過對比手法,描繪了女子對愛情的執著與男子心意的飄忽不定。詩中“妾心如藕絲不斷”形象地表達了女子對愛情的堅貞不渝,而“郎意忽作隨波萍”則生動地描繪了男子心意的變化無常。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子對愛情的無奈與哀怨。

袁華

明蘇州府崑山人,字子英。工詩,長於樂府。洪武初爲蘇州府學訓導。有《可傳集》、《耕學齋詩集》。 ► 561篇诗文