先師移龕日忽已三週晨興作供感嘆有述
昔在歲庚辰,仲冬月二吉。
於時自徐墓,少女風轉疾。
冒雨扶師龕,倉皇以身衵。
密羃無際雲,熹微露隙日。
倏爾四垂淨,熒然一星出。
千旌鬥繽沓,萬戶奏芬苾。
師龕既已奠,餘亦寧耳室。
雖謝衾枕殢,而多筆研役。
厭事事轉多,問心心或軼。
良友多中潰,豎子時見嫉。
三載俄已周,所得無一實。
夜雪射晶熒,晨霞吐鮮霱。
彷佛靈駕過,能無內慚怵。
更矢蹈海言,仰希出世術。
將從咫尺地,泛掃萬緣畢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 移龕:移動佛龕,指遷移佛像或僧人的遺骨。
- 三週:三週年。
- 晨興:早晨起牀。
- 作供:進行祭祀或供奉。
- 感嘆:表達感慨。
- 歲庚辰:指庚辰年,古代用天干地支紀年。
- 仲冬:冬季的第二個月,即農曆十一月。
- 少女風:指輕微的風。
- 倉皇:匆忙慌張。
- 身衵:貼身的內衣。
- 密羃:密佈。
- 熹微:微弱的光。
- 倏爾:忽然。
- 熒然:微弱的樣子。
- 鬥繽沓:形容旗幟衆多,紛亂。
- 芬苾:芳香。
- 奠:安置,安放。
- 寧耳室:安靜的房間。
- 衾枕殢:指睡眠。
- 筆研役:指寫作工作。
- 厭事:厭倦事務。
- 心或軼:心思可能偏離。
- 中潰:內部崩潰。
- 豎子:小人,指卑鄙的人。
- 見嫉:被嫉妒。
- 夜雪:夜晚的雪。
- 晶熒:閃爍的光。
- 晨霞:早晨的霞光。
- 鮮霱:鮮明的霞光。
- 彷佛:彷彿。
- 靈駕:指神靈或先師的靈魂。
- 內慚怵:內心感到慚愧和恐懼。
- 蹈海言:指決心遠大的言論。
- 出世術:超脫世俗的方法。
- 咫尺地:很近的地方。
- 泛掃:廣泛地掃除。
- 萬緣畢:所有因緣都結束。
翻譯
在庚辰年的仲冬月二日,那時我從徐墓歸來,輕微的風突然轉爲疾風。冒着雨,我匆忙地用身體護着師龕。天空密佈着無邊的雲,只有微弱的光透過雲隙。忽然間,四周變得乾淨,微弱的光點出現。千旗鬥紛亂,萬戶傳來芳香。師龕已經安置好,我也回到了安靜的房間。雖然不再沉溺於睡眠,但寫作的工作卻很多。厭倦了事務,心思有時也會偏離。許多好友內部崩潰,小人時常嫉妒。三年的時間轉眼已過,卻沒有得到任何實質的東西。夜晚的雪光閃爍,早晨的霞光鮮明。彷彿靈駕經過,我怎能不感到內心的慚愧和恐懼。我更決心要實踐遠大的言論,尋求超脫世俗的方法。將從這近在咫尺的地方,廣泛地掃除一切因緣,直到結束。
賞析
這首作品描繪了作者在師龕遷移三週年之際的感慨與反思。通過對過去三年經歷的回顧,表達了作者對世俗紛擾的厭倦和對精神追求的渴望。詩中運用了豐富的自然景象和內心感受的對比,展現了作者在面對靈性追求與現實困境時的複雜情感。最終,作者表達了對超脫世俗、追求精神自由的堅定決心。