先師移龕日忽已三週晨興作供感嘆有述

昔在歲庚辰,仲冬月二吉。 於時自徐墓,少女風轉疾。 冒雨扶師龕,倉皇以身衵。 密羃無際雲,熹微露隙日。 倏爾四垂淨,熒然一星出。 千旌鬥繽沓,萬戶奏芬苾。 師龕既已奠,餘亦寧耳室。 雖謝衾枕殢,而多筆研役。 厭事事轉多,問心心或軼。 良友多中潰,豎子時見嫉。 三載俄已周,所得無一實。 夜雪射晶熒,晨霞吐鮮霱。 彷佛靈駕過,能無內慚怵。 更矢蹈海言,仰希出世術。 將從咫尺地,泛掃萬緣畢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 移龕:移動佛龕,指遷移佛像或僧人的遺骨。
  • 三週:三週年。
  • 晨興:早晨起牀。
  • 作供:進行祭祀或供奉。
  • 感嘆:表達感慨。
  • 歲庚辰:指庚辰年,古代用天干地支紀年。
  • 仲冬:冬季的第二個月,即農曆十一月。
  • 少女風:指輕微的風。
  • 倉皇:匆忙慌張。
  • 身衵:貼身的內衣。
  • 密羃:密佈。
  • 熹微:微弱的光。
  • 倏爾:忽然。
  • 熒然:微弱的樣子。
  • 鬥繽沓:形容旗幟衆多,紛亂。
  • 芬苾:芳香。
  • :安置,安放。
  • 寧耳室:安靜的房間。
  • 衾枕殢:指睡眠。
  • 筆研役:指寫作工作。
  • 厭事:厭倦事務。
  • 心或軼:心思可能偏離。
  • 中潰:內部崩潰。
  • 豎子:小人,指卑鄙的人。
  • 見嫉:被嫉妒。
  • 夜雪:夜晚的雪。
  • 晶熒:閃爍的光。
  • 晨霞:早晨的霞光。
  • 鮮霱:鮮明的霞光。
  • 彷佛:彷彿。
  • 靈駕:指神靈或先師的靈魂。
  • 內慚怵:內心感到慚愧和恐懼。
  • 蹈海言:指決心遠大的言論。
  • 出世術:超脫世俗的方法。
  • 咫尺地:很近的地方。
  • 泛掃:廣泛地掃除。
  • 萬緣畢:所有因緣都結束。

翻譯

在庚辰年的仲冬月二日,那時我從徐墓歸來,輕微的風突然轉爲疾風。冒着雨,我匆忙地用身體護着師龕。天空密佈着無邊的雲,只有微弱的光透過雲隙。忽然間,四周變得乾淨,微弱的光點出現。千旗鬥紛亂,萬戶傳來芳香。師龕已經安置好,我也回到了安靜的房間。雖然不再沉溺於睡眠,但寫作的工作卻很多。厭倦了事務,心思有時也會偏離。許多好友內部崩潰,小人時常嫉妒。三年的時間轉眼已過,卻沒有得到任何實質的東西。夜晚的雪光閃爍,早晨的霞光鮮明。彷彿靈駕經過,我怎能不感到內心的慚愧和恐懼。我更決心要實踐遠大的言論,尋求超脫世俗的方法。將從這近在咫尺的地方,廣泛地掃除一切因緣,直到結束。

賞析

這首作品描繪了作者在師龕遷移三週年之際的感慨與反思。通過對過去三年經歷的回顧,表達了作者對世俗紛擾的厭倦和對精神追求的渴望。詩中運用了豐富的自然景象和內心感受的對比,展現了作者在面對靈性追求與現實困境時的複雜情感。最終,作者表達了對超脫世俗、追求精神自由的堅定決心。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文