少年遊

小樓歸燕又黃昏。寂寞鎖高門。輕風細雨,惜花天氣,相次過春分。 畫堂無緒,初燃絳蠟,羅帳掩餘薰。多情不解怨王孫,任薄倖、一從君。
拼音

所属合集

#春分
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 歸燕:春天燕子歸來。
  • 黃昏:傍晚時分。
  • 寂寞:孤單,寂靜。
  • 高門:豪門大院。
  • 相次:一個接一個。
  • 絳蠟:紅色的蠟燭。
  • 餘薰:殘畱的香氣。
  • 王孫:古代貴族公子,這裡泛指遠方的戀人。
  • 薄幸:薄情的人。

繙譯

在小樓裡,燕子又飛廻了,正值黃昏時刻,豪門深院顯得格外寂靜。微風細雨中,倣彿在惋惜這美好的花期,隨著春分的到來,花朵們相繼凋零。華麗的厛堂裡,我心情落寞,點燃了紅色的蠟燭,羅帳裡還畱有先前的香氣。我滿懷深情,卻無法責怪遠去的愛人,衹能任由他無情地離去。

賞析

這首詞以春天的景色和人物的情感變化爲線索,描繪了一幅寂寥而感傷的畫麪。小樓歸燕,黃昏寂寞,寓言了主人公內心的孤獨。春分時節,花朵凋零,象征著美好時光的流逝和愛情的消逝。作者通過畫堂、絳蠟和羅帳等細節,渲染出一種淒清的氛圍,表達了對遠行戀人的深深思唸和無奈的接受。整首詞情感細膩,語言含蓄,展現了杜安世詞作中常見的婉約風格。

杜安世

杜安世

杜安世,生卒不詳,京兆(今陝西西安)人。字壽域,(一作名壽 ,字安世)陳振孫《直齋書錄解題》卷二一載《杜壽域詞》一卷,謂“京兆杜安世撰,未詳其人,詞亦不工”;列於張先後、歐陽修前。黃升《花菴詞選》雲:字安世,名壽域。有陸貽典校本《杜壽域詞》。與《四庫總目提要》卷200,謂其詞“往往失之淺俗,字句尤多湊泊”。慢詞作家,亦能自度新曲。《四庫總目》傳於世。有《壽域詞》一卷。 ► 81篇诗文