(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茂宰:指優秀的官員。
- 蘇臺:蘇州的別稱。
- 詞人:指擅長寫詞的文人。
- 歷下:地名,今山東省濟南市歷下區。
- 上國:指京城或國家中心地區。
- 陪京:指陪都,即次要的都城。
- 卜夕:選擇夜晚。
- 移花宴:轉移宴會的地點。
- 行春:指春天的活動。
- 帶雨耕:在雨中耕作。
- 闔閭城:指蘇州,闔閭是春秋時期吳國的國君,蘇州曾爲其都城。
翻譯
在蘇州擔任優秀官員的日子裏,我這個擅長寫詞的文人出生在歷下。我的才名在京城傳開,我穿越陪都來詢問消息。選擇夜晚轉移宴會的地點,春天在雨中耕作。我思念你,寫下一封信,遠遠地寄往蘇州。
賞析
這首詩是歐大任寄給在蘇州擔任官員的朋友傅伯俊的。詩中,歐大任表達了對友人的思念之情,同時也展現了自己在文學上的成就和對田園生活的嚮往。通過「茂宰蘇臺日」和「詞人歷下生」,詩人巧妙地將自己的出生地與友人的任職地相聯繫,增強了詩的情感深度。後兩句則通過具體的場景描寫,如「移花宴」和「帶雨耕」,生動地描繪了詩人的生活狀態,表達了對友人的深切思念。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。
歐大任的其他作品
- 《 送彭稚修之蘭溪文學並寄胡元瑞 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 廣渠門再別黎惟敬 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 瘞小侄幼初於先隴下歸路感傷不已 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 方太常邀飲謝駙馬山亭避暑得微字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 十月初度都下值防虜甚急感懷寄諸弟五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋日官舍雜詠十二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同王彥貽王元方登慧山寺 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 遊牛首山用童庶子壁上韻二首 》 —— [ 明 ] 歐大任