寄吳縣傅明府伯俊

茂宰蘇臺日,詞人歷下生。 才名馳上國,問訊過陪京。 卜夕移花宴,行春帶雨耕。 思君題一札,遙寄闔閭城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 茂宰:指優秀的官員。
  • 蘇臺:蘇州的別稱。
  • 詞人:指擅長寫詞的文人。
  • 歷下:地名,今山東省濟南市歷下區。
  • 上國:指京城或國家中心地區。
  • 陪京:指陪都,即次要的都城。
  • 卜夕:選擇夜晚。
  • 移花宴:轉移宴會的地點。
  • 行春:指春天的活動。
  • 帶雨耕:在雨中耕作。
  • 闔閭城:指蘇州,闔閭是春秋時期吳國的國君,蘇州曾爲其都城。

翻譯

在蘇州擔任優秀官員的日子裏,我這個擅長寫詞的文人出生在歷下。我的才名在京城傳開,我穿越陪都來詢問消息。選擇夜晚轉移宴會的地點,春天在雨中耕作。我思念你,寫下一封信,遠遠地寄往蘇州。

賞析

這首詩是歐大任寄給在蘇州擔任官員的朋友傅伯俊的。詩中,歐大任表達了對友人的思念之情,同時也展現了自己在文學上的成就和對田園生活的嚮往。通過「茂宰蘇臺日」和「詞人歷下生」,詩人巧妙地將自己的出生地與友人的任職地相聯繫,增強了詩的情感深度。後兩句則通過具體的場景描寫,如「移花宴」和「帶雨耕」,生動地描繪了詩人的生活狀態,表達了對友人的深切思念。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文