(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逡巡(qūn xún):徘徊不進,滯留。
- 闍黎(shé lí):梵語「阿闍黎(ā shé lí)」的省稱,意爲高僧,泛指僧。
翻譯
百里的江門被雨雪封鎖,我徘徊滯留了十日才見到雷峯。獨自乘坐的小船還未到橋邊的寺廟,隔着江岸就先聽到了嶺上的鐘聲。童子迎着風開闢出晚間的小路,高僧拄着柺杖從幽深的松樹中走出。他們看着我說我來得太遲了,那舊色的僧衣早已替我縫製好了。
賞析
這首詩描繪了詩人前往寺廟的情景,營造出一種幽靜、神祕的氛圍。首聯通過「百里江門雨雪封」的描寫,展現出旅途中的艱難與環境的惡劣,「逡巡十日見雷峯」則表現出詩人對目的地的期待和堅持。頷聯中「孤舟未到橋邊寺,隔浦先聞嶺上鍾」,以聲音傳情,增添了幾分悠遠的意境。頸聯「童子迎風開晚徑,闍黎支杖出深鬆」,通過對童子和闍黎的描寫,展現出寺廟的寧靜與僧人的好客。尾聯「相看話我來何暮,壞色條衣代蚤縫」,表現出詩人與寺中衆人的情誼,以及他們對詩人到來的期盼。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過對景物和人物的刻畫,表達了詩人對寺廟生活的嚮往和對僧人的敬重之情。