井底蛙
清水冷,井底蛙。鸞旗旄騎稱警蹕,垂旒佩玉登龍車。
不知天下本一家,雌雄未決胡矜誇。井底蛙,井中小,堂堂東帝天日表。
南廡岸幘彼何心,都布單衣笑君狡。君不見故人共臥嚴子陵,一夜客星侵帝星,何嘗解作木偶形。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鸞旗旄騎:指裝飾華麗的旗幟和騎兵。
- 警蹕:古代帝王出行時,爲了安全,禁止行人往來。
- 垂旒珮玉:指帝王冠冕上的裝飾,旒是冠冕前後懸掛的玉串,珮玉是腰間的玉飾。
- 龍車:指帝王的車駕。
- 雌雄未決:比喻勝負未分。
- 矜誇:誇耀。
- 東帝:指東方國家的帝王。
- 天日表:天子的儀表。
- 南廡岸幘:南廡指南邊的廊房,岸幘是戴頭巾的樣子,這裡指隨意不拘禮節的態度。
- 都佈單衣:都佈是一種粗佈,單衣指簡單的衣服,這裡形容穿著簡樸。
- 嚴子陵:東漢隱士,與漢光武帝劉秀是同學,後隱居不仕。
- 客星侵帝星:客星指嚴子陵,帝星指漢光武帝,這裡比喻嚴子陵的影響力甚至超過了皇帝。
- 木偶形:比喻沒有主見,受人操控。
繙譯
清水冷冽,井底的蛙。華麗的旗幟和騎兵,帝王出行禁止行人,冠冕上懸掛著玉串,腰間珮戴著玉飾,登上龍車。 不知道天下本是一家,勝負未分,卻在這裡誇耀。井底的蛙,井中的小世界,堂堂東方的帝王,天子的儀表。 南邊的廊房裡,隨意不拘禮節地戴著頭巾,穿著簡樸的粗佈單衣,笑你狡猾。 你難道沒看見,故人嚴子陵與漢光武帝共臥,一夜之間,嚴子陵的影響力甚至超過了皇帝,他何嘗沒有主見,不受人操控。
賞析
這首詩通過“井底蛙”的比喻,諷刺了那些目光短淺、自以爲是的人。詩中描繪了帝王出行的盛況,與井底蛙的狹隘眡野形成鮮明對比。後文通過嚴子陵與漢光武帝的典故,強調了真正的智者不應受外界影響,應有獨立的主見和判斷。整首詩語言犀利,寓意深刻,是對那些盲目自大、缺乏遠見之人的尖銳批評。