厓山雜詩

北風半夜卷滄溟,杖屨船頭候曉晴。 滿目寒雲吹不散,一帆細雨溼湯瓶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 厓山:山名,具體位置不詳,可能是作者所在地的山。
  • 滄溟:指大海。
  • 杖屨:拄着柺杖,穿着草鞋,形容行走的樣子。
  • 湯瓶:古代用來盛熱水的瓶子,這裏比喻被細雨打溼的船帆。

翻譯

北風在半夜時分席捲了大海,我拄着柺杖,穿着草鞋站在船頭,等待着天亮。眼前是滿目的寒雲,它們被風吹得無法散去,而一帆船帆則被細細的雨絲打溼,就像是被熱水瓶裏的水浸溼了一樣。

賞析

這首詩描繪了作者在厓山附近的船上,夜晚北風呼嘯,海浪翻滾的情景。詩中「北風半夜卷滄溟」一句,以誇張的手法表現了北風的猛烈和大海的壯闊。後兩句則通過「滿目寒雲」和「一帆細雨」的對比,形成了強烈的視覺衝擊,表達了作者在惡劣天氣中的堅韌和等待天明的決心。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了作者面對自然挑戰時的從容與堅韌。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文