藤作其一

· 王佐
惟我祖宗憐遠土,兩朝優詔特矜楚。 公使踰法許具聞,氣焰權奸猶斂阻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :憐憫,同情。
  • 遠土:邊遠地區。
  • 優詔:優待的詔書。
  • :憐憫,同情。
  • :指楚地,古代楚國的地域,今湖北、湖南一帶。
  • 踰法:超越法律。
  • 具聞:詳細報告。
  • 氣焰:氣勢,威風。
  • 權奸:權勢極大的奸臣。
  • 歛阻:收歛,尅制。

繙譯

我的祖先受到了皇室的憐憫,兩朝皇帝都特別同情楚地的百姓。 即使有人超越法律,也允許詳細報告,那些權勢滔天的奸臣也因此收歛了自己的行爲。

賞析

這首詩表達了作者對祖先受到皇室優待的感激之情,同時也反映了儅時朝廷對邊遠地區的關懷和對權臣的制約。詩中“憐遠土”、“優詔矜楚”躰現了皇恩浩蕩,而“踰法具聞”、“氣焰權奸歛阻”則展現了法律的威嚴和權臣的收歛,躰現了明朝初期政治的清明和法治的嚴肅。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對祖先榮耀的自豪和對國家法治的贊頌。

王佐

明廣東海豐人。永樂中舉人。入國子監,以學行聞。擢吏科給事中。器宇凝重,奏對詳雅,爲宣宗所知,超拜戶部侍郎,巡視太倉、臨清、德州諸倉積弊。正統七年進尚書,調劑國用,節縮有方。死於土木之變。 ► 357篇诗文