漁鼓詞

· 徐渭
洞庭橘子鳧芡菱,茨菰香芋落花生。 婁唐九黃三白酒,此是老人骨董羹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

洞庭(dòng tíng):湖名,指洞庭湖。 鳧(fú):野鴨。 芡(qiàn):睡蓮的種子。 菱(líng):菱角。 茨菰(cí gū):水生植物。 香芋(xiāng yù):芋頭的一種。 落花生:花生。 婁唐(lóu táng):古代地名,今湖南嶽陽。 九黃三白酒:古代名酒,以九黃三白爲名。

繙譯

洞庭湖的橘子、野鴨、睡蓮的種子和菱角,水生植物和芋頭,還有花生。在婁唐,品嘗著九黃三白的美酒,這就是老人們珍藏的美味佳肴。

賞析

這首詞描繪了豐富多彩的湖泊風光和豐收的景象,通過描寫洞庭湖周邊的植物和美酒,展現了一幅生活豐富、充滿詩意的畫麪。詩中運用了豐富的物象,展現了古人對自然的熱愛和對美好生活的曏往,表達了對美好生活的追求和曏往。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文