夜行

深夜苦催發,人行語不譁。 林烏驚列炬,候騎聽鳴笳。 歷歷星垂野,澄澄月布沙。 忽聞山犬吠,知是有人家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 列炬:排列的火把。
  • 候騎:騎馬的偵察兵或騎兵。
  • :古代北方民族的一種樂器,類似笛子。
  • 歷歷:清晰可數。
  • 澄澄:清澈明亮。
  • 山犬:山中的狗。

翻譯

深夜被催促着出發,行人們默默無語。 林中的烏鴉被排列的火把驚起,騎馬的偵察兵聽着笳聲。 星星清晰地掛在曠野上,月亮清澈地照在沙地上。 突然聽到山中狗的叫聲,知道附近有人家。

賞析

這首作品描繪了一幅深夜行軍的畫面,通過「深夜苦催發」和「人行語不譁」傳達了行軍的緊迫和士兵們的沉默。詩中「林烏驚列炬」和「候騎聽鳴笳」生動地描繪了夜晚的緊張氣氛。後兩句「歷歷星垂野,澄澄月布沙」則展現了夜晚的寧靜與美麗,星星和月亮成爲了這幅畫面中的亮點。最後,「忽聞山犬吠,知是有人家」爲這幅畫面增添了一抹溫馨,暗示了行軍隊伍即將到達有人煙的地方,給人以希望和安慰。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文