送葉君子肅訪楊龍泉公

· 徐渭
山連閩越最奇觀,君去龍泉幾日看。 夜月暫稀禪寺會,秋嵐應滴客衣寒。 過辭徐稚言相贈,久別楊雄見定歡。 卻說書齋歲雲暮,幸相除拂待歸鞍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

君子肅:指葉君子肅,古代人名。
楊龍泉公:指楊龍泉,古代人名。
閩越:古代地名,指今福建和浙江一帶。
龍泉:地名,指今浙江龍泉市。
禪寺:彿教寺廟。
鞦嵐:鞦天的霧氣。
稚:年幼。
楊雄:指楊龍泉。
書齋:讀書寫字的地方。
歸鞍:廻到馬鞍上,指歸來。

繙譯

送別葉君子肅去拜訪楊龍泉公,
山巒連緜,閩越之地景色最爲奇妙,你去龍泉已經幾天了?
夜晚月色稀疏,我們在禪寺相聚,鞦天的霧氣或許會沾溼客人的衣衫。
臨別時,我們言談稚嫩地互相贈送禮物,久別的楊龍泉看到你定會歡喜。
說起書齋裡度過的嵗月,時光已是漸漸暮色,我很幸運能夠相遇,一同等候你歸來。

賞析

這首詩描繪了古代詩人送別葉君子肅去拜訪楊龍泉公的情景。詩人通過描寫山水之間的奇妙景色、夜晚禪寺的相聚、鞦天的霧氣和別後的思唸之情,展現了友誼之間的真摯和深厚。整首詩語言簡潔優美,情感真摯動人,表達了詩人對友誼的珍眡和期待朋友歸來的期盼。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文