玉師挽章

· 徐渭
只鞋蔥嶺去三年,兩甕團團嶺個邊。 劫火只思將骨化,寒花依舊護人眠。 我雖活在如籠鳥,子巳瀟然作蛻蟬。 安得騎牛天竺道,月明重話三生緣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蔥嶺(cōng lǐng):指地名,古代地名,今在陝西省西安市藍田縣。
  • (wèng):古代盛水或盛物的器皿。
  • 劫火(jié huǒ):指大火。
  • 寒花(hán huā):指在寒冷季節開放的花朵。
  • 如籠鳥:比喻受困束縛無法自由。
  • 瀟然(xiāo rán):形容自在不受拘束。
  • 蛻蟬(tuì chán):指蟬脫殼變化的過程。
  • 天竺(tiān zhú):古印度的稱呼。
  • 三生緣(sān shēng yuán):指前世、今生、來世的因緣關係。

翻譯

玉師挽章 [明]徐渭

只穿鞋子去蔥嶺已經三年,兩個甕子團團地放在山邊。 大火的破壞只想要將我的骨頭化爲灰燼,寒冷的花依然守護着人們的安眠。 我雖然活在像籠中的鳥兒一樣受困,但內心卻像蟬蛻變得自在。 我希望能騎牛去往天竺之路,在明亮的月光下重述我們三世的緣分。

賞析

這首詩描繪了詩人內心的孤獨與嚮往自由的情感。詩中通過對自然景物的描繪,表達了詩人對自由的渴望和對命運的思考。詩人藉助蔥嶺、甕子、劫火、寒花等意象,將自己的心境表達得深沉而富有禪意。最後一句表達了詩人對於超越生死、重逢三生的嚮往和期盼,展現了詩人對於人生意義的探尋和對於自由的追求。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文