(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 皖山:山名,位於今安徽省境內。
- 道士:指修煉道教的人。
- 樹皮冠:用樹皮製成的帽子。
- 閒:同「閒」,空閒。
- 藥:指道士煉製的丹藥。
- 醉:醉酒。
- 鶴:仙鶴,常被視爲仙人的坐騎或伴侶。
- 仙果:傳說中仙人食用的果實。
- 猿:猿猴。
- 玉書:指道教的經書或祕籍。
- 丹砂:一種煉丹用的礦物,也指煉成的丹藥。
- 羽翰:羽毛,比喻飛昇成仙。
翻譯
世人從未識得他,頭戴着樹皮製成的帽子。 閒暇時種植藥材來賣,醉酒後彈奏琴曲。 仙鶴銜着仙果飛下來,猿猴偷看玉書。 不要服用丹砂,恐怕會生出羽翼,飛昇成仙。
賞析
這首作品描繪了一位隱居在皖山的道士形象,通過其獨特的服飾、生活方式和與自然的親密關係,展現了道士超脫世俗、追求仙道的精神境界。詩中「頭帶樹皮冠」、「閒種藥來賣」、「醉將琴去彈」等句,生動地勾勒出了道士的閒適與超然。而「鶴銜仙果下」、「猿竊玉書看」則進一步以神話色彩濃厚的意象,暗示了道士與仙界的聯繫。結尾的「莫服丹砂好,恐師生羽翰」則帶有戲謔意味,提醒道士不要沉迷於煉丹成仙,以免真的飛昇而去,失去了人間的生活。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對道士生活的嚮往和對仙道文化的讚美。