(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天戈:指天子的軍隊。
- 攸指:所指。
- 罔不:無不。
- 率俾:服從,順從。
- 雄特:雄壯特別。
- 瑰偉:卓越非凡。
翻譯
天子的軍隊所指向的地方,沒有不屈服順從的。忠誠武將的才能,雄壯特別,卓越非凡。
賞析
這首詩讚頌了天子軍隊的威武和一位忠誠武將的非凡才能。通過「天戈攸指,罔不率俾」描繪了天子軍隊的強大,所到之處無不屈服。後兩句「忠武之才,雄特瑰偉」則突出了武將的雄壯與卓越,表達了對這位武將的極高評價。整首詩語言簡練,意境開闊,充滿了對忠誠與力量的讚美。
吳當
元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。
► 524篇诗文
吳當的其他作品
- 《 先子講道濓溪書院今四十餘年 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 送宣使蒋槃歸寄江西省郎中顔希古 其四 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 青宫受寶朝賀日次韻 其三 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 次趙伯友韻 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 詩莊 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 壽寧堂詩爲冀寧耿氏作 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 清明日同學士李惟中趙子期及國學官攜酒東嶽宮後園看杏花 》 —— [ 元 ] 吳當
- 《 咸陽王功德詩 》 —— [ 元 ] 吳當