(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿茂州:在茂州停留住宿。
- 連三宿:連續住了三個晚上。
- 悶懷:憂鬱的心情。
- 白酒:這裏指烈性酒。
- 凍足:因寒冷而感到腳冷。
- 青綾:一種質地輕薄的絲織品,常用來製作衣物或被褥。
- 煮茗:煮茶。
- 爐添火:給爐子加火。
- 濡豪:沾溼毛筆。
- 硯結冰:硯臺裏的水結冰。
- 百慮:各種憂慮。
- 坐相仍:持續不斷。
翻譯
在茂州這個地方,我已經連續住了三個晚上,每晚都對着一盞孤燈長吟。憂鬱的心情只能用烈酒來傾訴,寒冷讓我用青綾來保護凍僵的雙腳。煮茶時需要給爐子添火,而硯臺裏的水已經結成了冰。在這樣的長夜裏,我思念家鄉,各種憂慮持續不斷地涌上心頭。
賞析
這首作品描繪了詩人在茂州停留時的孤獨與憂鬱。通過對「悶懷」、「凍足」、「硯結冰」等細節的描寫,生動地傳達了詩人內心的寒冷與孤寂。詩中的「長吟對一燈」和「百慮坐相仍」更是深刻地表達了詩人對家鄉的思念和無法擺脫的憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻體驗和情感的細膩表達。
江源
明廣東番禺人,字一原。成化五年進士。任上饒知縣,清訟獄,百姓感服。遷戶部主事,歷郎中,清慎自持,且有文譽。以忤權貴出爲江西按察僉事。綜理屯田水利,燭奸刷弊,不動聲色。擢四川副使,乞休歸,優遊泉石,以詩自娛。卒年七十二。有《桂軒集》。
► 1155篇诗文
江源的其他作品
- 《 悼亡二十五首 》 —— [ 明 ] 江源
- 《 閒居雜言集陶三十首並序 》 —— [ 明 ] 江源
- 《 毛女圖爲房參戎題四首 》 —— [ 明 ] 江源
- 《 次王顧二郡守聯句韻八首客中聊以自遣 》 —— [ 明 ] 江源
- 《 吉守顧天錫乃兄會於吉貳守柳邦用以寧知風雨夜復此對牀眠一聯爲題送之餘亦賦十絕以見意 》 —— [ 明 ] 江源
- 《 遊靈隱寺 》 —— [ 明 ] 江源
- 《 春曉曲次清風亭稿韻 》 —— [ 明 ] 江源
- 《 次聯句韻奉答王世賞先生三首 》 —— [ 明 ] 江源