即事

· 朱同
結茅深住白雲窩,人跡何如鳥跡多。 村塢月明聞犬吠,定知山虎夜深過。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 結茅:建造簡陋的房屋。
  • 深住:深居。
  • 白雲窩:形容居住的地方幽靜,被白雲環繞。
  • 村塢:村莊。
  • 月明:月光明亮。
  • 犬吠:狗叫聲。
  • 山虎:山中的野獸,這裏可能指老虎。

翻譯

在深山中搭建了一間簡陋的小屋,周圍白雲繚繞,彷彿與世隔絕。這裏人跡罕至,鳥兒留下的痕跡反而更多。村莊在月光下顯得格外寧靜,偶爾傳來幾聲狗叫,這必定是深夜裏山中的老虎悄然經過。

賞析

這首作品描繪了一幅深山隱居的靜謐畫面。通過「結茅深住白雲窩」一句,展現了隱士遠離塵囂、與自然和諧共處的理想生活狀態。後兩句則通過村莊的犬吠和山虎的夜行,巧妙地勾勒出山中的寧靜與生機,表達了作者對自然的熱愛和對隱居生活的嚮往。

朱同

明徽州府休寧人,字大同,號朱陳村民,又號紫陽山樵。朱升子。洪武中舉明經,官至禮部侍郎。有文武才,工圖繪,時稱三絕。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文