題脊令圖

黃蘆瑟瑟吳江冷,煙月空濛溼秋景。 脊令對對在原頭,來往飛鳴翻瘦影。 何人寫此意應殊,生色初疑造化俱。 世情徒解譽名筆,我獨臨風悲友于。 憶昔同胞將七弟,鍾愛先王分一氣。 鳳雛龍種竟難成,芳草斜陽盡捐棄。 黃金色相玉精神,暫緣謫限留風塵。 不是吾家吝茅土,多應霄漢回星辰。 譾薄嗟餘嗣重位,國璽相傳恆恐墜。 披圖憶弟更思親,獨立乾坤灑清淚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 脊令:一種鳥,即鶺鴒。
  • 吳江:指江蘇省的吳江縣,位於太湖之濱。
  • 空濛:形容景色模糊不清。
  • 造化:自然界的創造者,也指自然。
  • 友于:指兄弟。
  • 鍾愛:特別喜愛。
  • 分一氣:指同氣連枝,比喻關係密切。
  • 鳳雛龍種:比喻高貴或有出息的後代。
  • 捐棄:拋棄。
  • 色相:外貌,形象。
  • 謫限:貶謫的期限。
  • 風塵:比喻世俗的紛擾。
  • 茅土:指封地。
  • 霄漢:天空。
  • 星辰:星星。
  • 譾薄:淺薄。
  • 國璽:國家的印章,象徵國家權力。
  • 乾坤:天地。

翻譯

黃蘆在秋風中瑟瑟作響,吳江顯得格外冷清,煙霧和月光模糊了秋天的景色。鶺鴒鳥成對地在原野上飛翔,來回穿梭,它們的身影顯得格外瘦弱。是誰畫出了這樣意境深遠的圖畫,色彩生動,彷彿出自自然之手。世人只懂得讚美這幅名畫,而我卻在風中爲兄弟之情感到悲傷。

回憶起過去,我有七個兄弟,先王特別喜愛我們,我們關係密切如同一體。但那些高貴或有出息的後代卻難以成長,最終在夕陽下的芳草中被拋棄。他們的形象如同黃金般耀眼,精神如同玉石般純潔,卻因爲貶謫的期限暫時留在塵世。不是我家吝嗇封地,而是他們本應回到天上的星辰之中。

我自嘆淺薄,繼承了重要的位置,國家的印章代代相傳,我總是擔心它會失落。看着這幅畫,我更加思念我的兄弟和親人,獨自站在天地之間,灑下了清淚。

賞析

這首作品通過描繪秋天的景色和鶺鴒鳥的飛翔,表達了詩人對兄弟的深切思念和對家族命運的感慨。詩中,「黃蘆瑟瑟吳江冷」和「煙月空濛溼秋景」等句,以淒涼的秋景烘托出詩人的孤獨和哀愁。後文通過對兄弟和家族命運的回憶,展現了詩人對親情的珍視和對家族責任的沉重感。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。

朱誠泳

安徽鳳陽人。明宗室。號賓竹道人。太祖第二子秦王朱樉玄孫。弘治元年襲封秦王。長安有魯齊書院,久廢,誠泳別易地建正學書院,又於其旁建小學,擇軍士子弟延儒生教授。工詩。著有《經進小鳴集》。卒諡簡。 ► 1319篇诗文