同周叔隱夜坐

罷酒尚寒色,頹然擁衲衣。 洞蕭吹雨歇,殘燭映江微。 道路人將老,鄉園夢不違。 連朝常少睡,支枕問清暉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 頹然:形容精神不振的樣子。
  • 衲衣:僧人穿的衣服,這裏指簡樸的衣物。
  • 洞蕭:一種樂器,類似於簫。
  • 殘燭:快要燃盡的蠟燭。
  • 映江微:微弱的光線映照在江面上。
  • 鄉園夢不違:夢中的家鄉景象始終如一,沒有改變。
  • 連朝:連續幾天。
  • 支枕:用枕頭支撐着。
  • 清暉:清晨的陽光。

翻譯

飲酒結束,天色依舊寒冷,我精神不振地裹着簡樸的衣物。洞簫的聲音隨着雨停而消散,快要燃盡的蠟燭微弱地映照在江面上。人生的道路即將走到盡頭,但夢中的家鄉景象始終如一,沒有改變。連續幾天我睡眠很少,用枕頭支撐着,詢問清晨的陽光。

賞析

這首作品描繪了一個夜晚的靜謐場景,通過「罷酒尚寒色」和「頹然擁衲衣」表達了詩人內心的孤寂與寒冷。詩中「洞蕭吹雨歇,殘燭映江微」以細膩的筆觸勾勒出一幅雨後江邊的畫面,透露出淡淡的哀愁。後兩句「道路人將老,鄉園夢不違」則抒發了詩人對人生旅途的感慨和對家鄉的深深思念。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對時光流逝和家鄉情感的深刻體驗。

吳夢暘

明浙江歸安人,字允兆。好吟詩,善作曲,亦工山水,與同郡臧懋循、茅維、吳稼竳並稱四子。晚遊金陵,徵歌顧曲,齒齲牙落,猶嗚嗚按拍。有《射堂詩抄》。 ► 62篇诗文