(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旅次:旅途中的臨時停留之處。
- 岐山:地名,位於今陝西省岐山縣。
- 山友:山中的朋友,這裏指隱居山中的友人。
- 戴徵君:人名,可能是作者的朋友或同道。
- 同師:共同學習。
- 竹上坐:比喻在幽靜的環境中學習或修行。
- 偶爲:偶然因爲。
- 名利引:名利的誘惑。
- 久廢:長時間荒廢。
- 論真果:討論真理或修行的成果。
- 山信:山中的消息或信件。
- 寄書:寄來的信。
- 責我:責備我。
翻譯
我原本與戴徵君一同在幽靜的竹林中學習修行, 偶然間被名利的誘惑所吸引,長時間荒廢了討論真理和修行的成果。 昨日收到山中友人寄來的信件,他寄來的信中責備了我。
賞析
這首作品表達了作者對名利誘惑的反思和對修行生活的懷念。詩中,「同師竹上坐」描繪了作者與友人共同追求精神生活的場景,而「偶爲名利引,久廢論真果」則揭示了現實中的誘惑和迷失。最後,山友的來信責備,不僅是對作者的提醒,也反映了作者內心的自責和反思。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對清靜生活的嚮往和對現實世界的深刻認識。