(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 省垣:指省城。
- 徵發:徵召,徵調。
- 羽書:古代用於徵召或宣告的文書,上有羽毛裝飾。
- 賤子:謙稱自己。
- 上方:指高處,這裏可能指高山或寺廟。
- 玉田:形容月光照耀下的田野,如同玉石一般。
- 千嶂:形容山峯連綿。
- 瓦屋:用瓦覆蓋的房屋,指普通民居。
- 五更:古代將一夜分爲五更,五更即接近天明時分。
- 干戈:古代兵器,這裏指戰爭。
- 元戎:主帥,高級將領。
- 於洋:地名,具體位置不詳。
翻譯
省城中徵召和發令的文書忙碌不已,我這個卑微之人元宵節時來到了高處。月光照耀下的田野如玉,山峯連綿,月光皎潔;而寒意從瓦屋中透出,五更時分霜花凝結。作爲野外的居民,我已經厭倦了戰爭的苦難,而官員們的馬匹仍然憂愁於漫長的道路。老僧人珍重地告訴我,主帥已經先行到達了於洋。
賞析
這首作品描繪了元代時期省城的繁忙景象和作者在元宵節時的所見所感。詩中通過對比月光下的寧靜美景與戰爭帶來的苦難,表達了作者對和平的渴望和對戰爭的厭倦。同時,通過老僧的告知,透露出對主帥行動的關注,反映了作者對時局的關心。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了作者對時代變遷的深刻感受。