歲暮偶題二十二韻

· 戴良
削跡邊山邑,投身傍海城。 驅馳悲世事,出處愧家聲。 學術元求志,文章豈爲名。 前塗迷軌轍,末路玷簪纓。 藩國羈疏冗,衣冠備老成。 乾綱遭久紊,坤軸值旋傾。 朋舊千家淚,妻孥兩地情。 風塵齊國往,雨雪海鄉行。 紀晉慚陶令,依劉誤禰衡。 世偏欺逆旅,天亦薄遺氓。 陋巷棲顏闔,窮塗哭步兵。 桐君方避姓,越客豈通盟。 壯節雙寒鬢,生涯一短檠。 道寧隨世屈,身自向人輕。 弧矢乖前志,干戈送此生。 何心歸故里,浪跡寄遙程。 婦怨憐蘇子,男婚憶子平。 攜家期浩蕩,逐食歲崢嶸。 雲海望中白,雪山愁畔清。 寒天催日短,窮臘逼年更。 感激芳時謝,淒涼老思驚。 客窗歌一曲,涕泗下縱橫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 削跡:隱居。
  • 邊山邑:邊遠的小城鎮。
  • 投身:投身於。
  • 傍海城:靠近海的城市。
  • 驅馳:奔波勞碌。
  • 出處:出仕與隱居。
  • 家聲:家族的名聲。
  • 學術:學問。
  • 元求志:原本追求的是志向。
  • 文章:文學作品。
  • 前塗:前路。
  • 迷軌轍:迷失方向。
  • 末路:晚年。
  • 玷簪纓:玷污了官職。
  • 藩國:諸侯國。
  • 羈疏冗:羈絆和繁瑣。
  • 衣冠:指士大夫。
  • 老成:成熟穩重。
  • 乾綱:天道。
  • 坤軸:地道。
  • 朋舊:朋友和舊識。
  • 妻孥:妻子和兒女。
  • 風塵:旅途的艱辛。
  • 雨雪:惡劣的天氣。
  • 紀晉:指晉朝。
  • 陶令:陶淵明。
  • 依劉:依賴劉表。
  • 禰衡:三國時期的文學家。
  • 逆旅:旅店。
  • 遺氓:遺民。
  • 陋巷:簡陋的巷子。
  • 顏闔:戰國時期的隱士。
  • 窮塗:困境。
  • 步兵:指阮籍。
  • 桐君:指隱士。
  • 越客:越地的客人。
  • 壯節:壯年的氣節。
  • 寒鬢:白髮。
  • 生涯:一生。
  • 短檠:短燈。
  • :道理。
  • 隨世屈:隨波逐流。
  • 身自向人輕:自輕自賤。
  • 弧矢:弓箭。
  • 干戈:戰爭。
  • 浪跡:流浪。
  • 蘇子:蘇軾。
  • 子平:指隱士。
  • 浩蕩:廣闊。
  • 崢嶸:艱難。
  • 雲海:雲霧瀰漫的海。
  • 雪山:積雪的山。
  • 窮臘:年末。
  • 芳時:美好的時光。
  • 老思驚:老年時的憂慮。
  • 客窗:旅店的窗戶。
  • 涕泗:眼淚和鼻涕。

翻譯

隱居在邊遠的小城鎮,投身於靠近海的城市。奔波勞碌中悲嘆世事,出仕與隱居都愧對家族的名聲。學問原本追求的是志向,文學作品豈是爲了名聲。前路迷失方向,晚年玷污了官職。在諸侯國中受到羈絆和繁瑣,士大夫們顯得成熟穩重。天道和地道都遭遇了長久的混亂,朋友和舊識流下了千家淚,妻子和兒女兩地相思。在風塵中前往齊國,在雨雪中行走在海鄉。慚愧地紀念晉朝的陶淵明,依賴劉表卻誤了禰衡。世事常常欺壓旅店中的人,天也薄待遺民。在簡陋的巷子裏棲身顏闔,在困境中哭泣的步兵。隱士正躲避姓氏,越地的客人豈能通盟。壯年的氣節化作兩鬢白髮,一生只有一盞短燈。道理只能隨波逐流,自輕自賤。弓箭違背了前志,戰爭送走了此生。何心迴歸故里,流浪寄居遙遠的旅程。婦人的怨恨憐憫蘇軾,男兒的婚事回憶隱士。帶着家期待廣闊,逐食歲月艱難。雲海望中一片白,雪山愁畔清冷。寒天催促日短,年末逼近年更。感激美好的時光逝去,淒涼的老年憂慮驚醒。在旅店的窗戶下唱歌一曲,眼淚和鼻涕縱橫流淌。

賞析

這首作品表達了作者戴良對世事變遷的悲嘆和對個人命運的無奈。詩中,作者通過對比自己的隱居生活與士大夫的繁華,表達了對家族名聲的愧疚和對學問、文學的真正追求。詩中充滿了對過去時光的懷念和對未來命運的憂慮,展現了作者在動盪時代中的孤獨與迷茫。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,反映了元代士人在社會變遷中的複雜心態。

戴良

戴良

元明間浦江人,字叔能,號九靈山人,又號雲林。通經、史百家暨醫、卜、釋、老之說。初習舉子業,尋棄去,學古文於黃、柳貫、吳萊。學詩於餘闕。元順帝至正十八年,朱元璋取金華,召之講經史。旋授學正。不久逃去。順帝授以淮南江北等處儒學提舉。後避地吳中,依張士誠。見士誠將敗,挈家泛海,抵登、萊。欲行歸擴廓軍,道梗,僑寓昌樂。元亡,南還,變姓名,隱四明山。明太祖物色得之,召至京師,試以文,欲官之,以老疾固辭,忤旨。逾年自殺。良爲詩風骨高秀,眷懷宗國,多磊落抑塞之音。有《九靈山房集》。 ► 310篇诗文

戴良的其他作品