懷修撰朱備萬
先生舊是瀛洲客,文藻風流第一人。
華月玉堂仙署冷,西風遼海鬢毛新。
文園最憶相如賦,茅屋誰憐杜老貧。
聖世雲衢需俊彥,肯令漂泊暮江濱。
濟濟羣賢聖度寬,憐君何事戴南冠。
清時文物爲儒貴,晚歲關山行路難。
丹鳳五門春日麗,玄菟萬里海風寒。
蒲車早晚徵耆舊,莫作長沙謫宦看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀛洲:古代傳說中的仙山,比喻高雅的居所或人才聚集之地。
- 文藻:文采,指文章的辭藻。
- 仙署:指官署,因其清雅脫俗而比作仙境。
- 西風遼海:西風指秋風,遼海指遼闊的海域,這裏可能指邊遠的地方。
- 鬢毛新:指頭髮變白,暗示歲月的流逝。
- 文園:指文學的園地,這裏比喻文學創作的場所。
- 相如賦:指司馬相如的賦,司馬相如是西漢著名的文學家。
- 茅屋:簡陋的房屋,常用來形容貧寒的生活環境。
- 杜老:指杜甫,唐代偉大的詩人,晚年生活貧困。
- 雲衢:指天空中的大道,比喻仕途或高遠的志向。
- 俊彥:指才智出衆的人。
- 漂泊:流浪無定所。
- 暮江濱:傍晚的江邊,這裏指晚年或邊遠的地方。
- 濟濟:形容人多。
- 聖度:指皇帝的氣度。
- 戴南冠:指南方的帽子,這裏可能指被貶到南方。
- 清時:指清明時代。
- 文物:指文化藝術。
- 儒貴:指儒者的尊貴。
- 玄菟:古代地名,位於今朝鮮境內。
- 蒲車:古代的一種車,這裏指徵召的使者。
- 耆舊:指老朋友或老資格的人。
- 長沙謫宦:指被貶到長沙的官員。
翻譯
先生曾是瀛洲的貴客,文采風流無人能及。 官署中月光清冷,西風吹過遼闊的海域,白髮新添。 最懷念司馬相如的賦,誰來憐憫杜甫的貧寒。 聖明的時代需要英才,怎能讓你漂泊在暮色中的江邊。 衆多賢士中,皇帝的氣度寬廣,爲何你卻戴着南方的帽子。 清明時代,文化藝術使儒者尊貴,晚年卻難行於關山之間。 五門春日明媚,玄菟萬里海風寒。 蒲車早晚會徵召老朋友,不要看作是被貶到長沙的官員。
賞析
這首詩表達了對朱備萬先生的懷念與讚美,同時也透露出對其遭遇的同情與不平。詩中運用了許多典故和比喻,如「瀛洲客」、「文藻風流」等,展現了朱備萬的高雅與才華。後文通過對「西風遼海」、「茅屋杜老」等意象的描繪,暗示了朱備萬的晚年困境。最後,詩人表達了對朱備萬未來可能被重用的希望,以及對其不被理解的憂慮。整首詩情感深沉,語言優美,展現了詩人對友人的深厚情誼和對時代變遷的感慨。