會鄉友

· 孫蕡
京城客至沽新酒,旅邸蕭條百無有。 秦淮釣得槎頭鯿,旋學吳中膾魚手。 此時懷抱同君開,況有同門故舊來。 醉裏時忘蔣陵道,夢中猶記越王臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 京城:指北京。
  • 客至:客人到來。
  • :買。
  • 新酒:新釀的酒。
  • 旅邸:旅館。
  • 蕭條:形容冷清、不景氣。
  • 無有:沒有。
  • 秦淮:秦淮河,位於南京。
  • 槎頭鯿:一種魚,這裏指在秦淮河釣到的魚。
  • :立刻。
  • 吳中:指江蘇一帶,古時吳國的中心地區。
  • 膾魚手:擅長製作魚餚的廚師。
  • 懷抱:心情,心境。
  • 同君開:與君共享。
  • 同門:同出一師門下的人。
  • 故舊:老朋友。
  • 蔣陵道:指南京的一條道路。
  • 越王臺:位於浙江紹興的一處古蹟。

翻譯

在京城,有客人到來,我買了新釀的酒,雖然旅館裏冷清,什麼都沒有。我在秦淮河釣到了一條槎頭鯿,立刻學着吳中廚師的手藝來烹飪。此刻的心情與君共享,何況還有同出一師門的老朋友來訪。醉意中時常忘記南京的道路,夢中卻依然記得紹興的越王臺。

賞析

這首作品描繪了詩人在京城接待鄉友的情景,通過買酒、釣魚、烹飪等生活細節,展現了詩人對友情的珍視和對故鄉的懷念。詩中「醉裏時忘蔣陵道,夢中猶記越王臺」一句,巧妙地表達了詩人對故鄉的深情,即使在醉意朦朧中,依然無法忘懷故鄉的景物,體現了詩人深沉的鄉愁。

孫蕡

明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文