寄關大舉隱士
秋陽化爲霖,流潦漲平陸。
陰霾晦萬象,歲暮時運速。
居者窘營爲,行者困馳逐。
晨興起慨嘆,旅懷傷侷促。
飆風振叢薄,泥塗沒車軸。
庭樹無全柯,原草變餘綠。
靜念窮居士,杳然蒼山麓。
短褐才掩脛,糗糒常不足。
從事屢失會,養高動違俗。
空櫝隋侯珠,誰明卞氏玉。
貧賤少知己,隱淪愧親族。
勵節希世賢,君子善自勖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秋陽:秋天的陽光。
- 霖:連綿不斷的雨。
- 流潦:路上的流水。
- 平陸:平原。
- 陰霾:天氣陰沉,有霧霾。
- 萬象:自然界的一切事物。
- 歲暮:年末。
- 時運速:時間流逝得快。
- 窘營爲:生活困頓,難以維持。
- 困馳逐:奔波勞碌,難以休息。
- 慨嘆:感嘆。
- 旅懷:旅途中的心情。
- 侷促:狹窄,不寬敞。
- 飆風:狂風。
- 叢薄:叢生的草木。
- 泥塗:泥濘的路面。
- 車軸:車輪的中心部分。
- 全柯:完整的樹枝。
- 餘綠:剩餘的綠色。
- 窮居士:貧窮的隱士。
- 杳然:深遠,不可見。
- 蒼山麓:青山的腳下。
- 短褐:短小的粗布衣。
- 才掩脛:只能遮住小腿。
- 糗糒:乾糧。
- 失會:錯過機會。
- 養高:保持高尚的品格。
- 違俗:與世俗不合。
- 空櫝:空箱子。
- 隋侯珠:比喻珍貴的東西。
- 卞氏玉:比喻珍貴的人才。
- 隱淪:隱居。
- 親族:親戚。
- 勵節:激勵節操。
- 世賢:世間的賢人。
- 自勖:自我勉勵。
翻譯
秋天的陽光變成了連綿不斷的雨,路上的流水漲滿了平原。天氣陰沉,霧霾籠罩,自然界的一切都顯得模糊不清,年末時光流逝得特別快。居住的人生活困頓,難以維持,出行的人奔波勞碌,難以休息。早晨起來,我感嘆不已,旅途中的心情感到狹窄和不安。狂風吹動着叢生的草木,泥濘的路面淹沒了車輪的中心。庭院裏的樹枝已經沒有完整的,原野上的草也只剩下了剩餘的綠色。我靜靜地思考着那些貧窮的隱士,他們深藏在青山的腳下。他們穿着短小的粗布衣,只能遮住小腿,乾糧常常不足。他們多次錯過機會,保持着高尚的品格卻與世俗不合。他們的珍貴如同空箱子裏的隋侯珠,誰又能明白他們的價值如同卞氏玉呢?貧窮和隱居使得他們缺少知己,隱居的生活也讓他們感到愧對親戚。他們激勵自己的節操,希望成爲世間的賢人,君子們應該自我勉勵。
賞析
這首詩描繪了秋天的陰雨天氣和歲末的時光流逝,通過對比隱士的清貧生活與世俗的繁華,表達了詩人對隱士高尚品格的讚美和對世俗的批判。詩中運用了豐富的自然景象和隱喻,如「秋陽化爲霖」、「陰霾晦萬象」等,形象地描繪了環境的惡劣和隱士的困境。同時,通過「空櫝隋侯珠」、「誰明卞氏玉」等比喻,深刻地表達了隱士的孤獨和不被理解的悲哀。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對隱士生活的深刻理解和同情。