(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 晏起:晚起。
- 霏霏:形容雨雪紛飛的樣子。
- 支枕:枕著枕頭。
- 消教:消解,使。
- 酒力:酒的影響力,指酒後的醉意。
- 剝啄:敲門聲。
- 荊扉:用荊條編成的門,指簡陋的門。
繙譯
小樓外菸雨霏霏,我枕著枕頭,讓酒意漸漸消退。除了西邊鄰居呼喚我去喝酒,再沒有敲門聲打擾我的甯靜。
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜的鄕村生活畫麪。詩人在小樓中,享受著雨天的甯靜,枕著枕頭讓酒意慢慢消退,表達了對閑適生活的曏往。詩中“除卻西鄰呼酒外,判無剝啄到荊扉”一句,既展現了鄕村的甯靜,也透露出詩人對這種生活的滿足和享受。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對鄕村生活的熱愛和對喧囂世界的超然態度。