(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 斗室:狹小的房間。
- 煖(nuǎn):溫暖。
- 纊(kuàng):絲綿。
- 翰音:指書信或消息。
- 聒(guō):吵鬧。
- 枯木:乾枯的樹木。
- 滄海:大海。
- 白蘋(pín):一種水生植物,這裏可能指水邊的居住地。
- 上林:皇家園林,這裏可能指京城或朝廷。
翻譯
在狹小的房間裏,溫暖如絲綿,我靜靜地坐着直到天明。 遠處傳來的書信聲吵鬧刺耳,乾枯的樹木讓我感到傷神。 明月沉入大海,我的家人住在水邊的白蘋之中。 誰能送來雪中的炭火,我空自回憶京城的春天。
賞析
這首作品描繪了詩人在冬日裏孤獨靜坐的情景,通過對斗室溫暖、遠方書信、枯木傷神等意象的描繪,表達了詩人對遠方家人的思念和對溫暖春天的嚮往。詩中「明月下滄海,全家住白蘋」一句,以明月和滄海爲背景,營造出一種寧靜而遙遠的氛圍,而「白蘋」則暗示了家人的居住地,增強了詩人的思鄉之情。最後兩句「誰將雪中炭,空憶上林春」,則通過對比雪中的寒冷和上林春的溫暖,進一步突出了詩人的孤獨和渴望。