聞雁雜詠

· 成鷲
斗室煖如纊,堆堆坐到晨。 翰音遙聒耳,枯木爲傷神。 明月下滄海,全家住白蘋。 誰將雪中炭,空憶上林春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 斗室:狹小的房間。
  • (nuǎn):溫暖。
  • (kuàng):絲綿。
  • 翰音:指書信或消息。
  • (guō):吵鬧。
  • 枯木:乾枯的樹木。
  • 滄海:大海。
  • 白蘋(pín):一種水生植物,這裏可能指水邊的居住地。
  • 上林:皇家園林,這裏可能指京城或朝廷。

翻譯

在狹小的房間裏,溫暖如絲綿,我靜靜地坐着直到天明。 遠處傳來的書信聲吵鬧刺耳,乾枯的樹木讓我感到傷神。 明月沉入大海,我的家人住在水邊的白蘋之中。 誰能送來雪中的炭火,我空自回憶京城的春天。

賞析

這首作品描繪了詩人在冬日裏孤獨靜坐的情景,通過對斗室溫暖、遠方書信、枯木傷神等意象的描繪,表達了詩人對遠方家人的思念和對溫暖春天的嚮往。詩中「明月下滄海,全家住白蘋」一句,以明月和滄海爲背景,營造出一種寧靜而遙遠的氛圍,而「白蘋」則暗示了家人的居住地,增強了詩人的思鄉之情。最後兩句「誰將雪中炭,空憶上林春」,則通過對比雪中的寒冷和上林春的溫暖,進一步突出了詩人的孤獨和渴望。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文