題豫章館
楊柳映春江,江南轉佳麗。
吳門綠波里,越國青山際。
遊宦常往來,津亭暫臨憩。
驛前蒼石沒,浦外湖沙細。
向晚宴且久,孤舟囧然逝。
雲留西北客,氣歇東南帝。
獨有萋萋心,誰知怨芳歲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 佳麗:指風景優美動人
- 吳門:指代吳地,今江蘇蘇州一帶
- 越國:古代諸侯國名,這裏泛指浙江一帶
- 遊宦:離家在外當官
- 津亭:渡口旁的亭子
- ****臨憩(qì):臨時休息
- 驛:驛站,古時供傳遞公文的人或來往官員歇宿、換馬的處所
- 蒼石:青色的石頭
- 浦:水濱
- 囧(jiǒng)然:形容孤獨遠去的樣子
- **萋萋:形容憂愁的樣子
翻譯
楊柳依依倒映在春日的江面上,江南的風光變得更加美好秀麗。吳地城門處於綠色的水波之中,越國的青山時隱時現於遠方。我離家在外爲官時常往來此地,在這渡口的亭子臨時休息。驛站前青色的石塊半掩於水中,水濱外湖沙細膩柔軟。晚宴一直持續到夜晚,時間頗久,之後我的孤舟孤獨地漸漸遠去。滯留此地的西北客滿心愁緒,東南之地的帝王之氣早已消散。只有我滿心憂愁,又有誰能知道我怨恨這美好的年華匆匆流逝 。
賞析
這首詩描繪了江南的美麗風光,從春江楊柳的開篇起筆,勾勒出江南景色的佳麗多姿,如吳門的綠波與越國的青山相互映襯,展現出一幅開闊而秀美的山水畫卷。詩人通過描寫自己遊宦途中暫歇津亭的所見所感,既有對眼前自然景緻的細膩刻畫,像驛前蒼石、浦外湖沙,增添了畫面的真實感與豐富度;又有對個人心境的含蓄表達。「向晚宴且久,孤舟囧然逝」,在晚宴的熱鬧與孤舟遠去的孤寂之間形成鮮明對比,凸顯出詩人內心的孤獨落寞。「雲留西北客,氣歇東南帝」,借歷史變遷表達滄海桑田之感。而末尾以「獨有萋萋心,誰知怨芳歲」直抒胸臆,抒發了自己年華流逝、仕途奔波的怨嘆與惆悵,讓整首詩在優美的寫景中蘊含着深沉凝重的情感,情景交融,耐人尋味 。