箜篌

· 張祜
星漢夜牢牢,深簾調更高。 亂流公莫度,沉骨嫗空嘷。 向月輕輪甲,迎風重紉絛。 不堪聞別引,滄海恨波濤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 箜篌(kōng hóu):古代一種弦樂器,類似於竪琴。
  • 星漢:銀河。
  • 亂流:指水流湍急,難以渡過。
  • 沉骨嫗:沉入水中的老婦人。
  • (háo):同“嚎”,大聲哭叫。
  • 輕輪甲:輕輕地撥動箜篌的弦。
  • 紉絛(rèn tāo):系緊絲帶,這裡指調整箜篌的弦。
  • 滄海:大海。
  • 恨波濤:對波濤的怨恨,比喻內心的痛苦和不滿。

繙譯

銀河在夜空中顯得格外明亮,深簾後的箜篌聲調更加高昂。 湍急的水流讓人難以渡過,沉入水中的老婦人空自嚎哭。 對著月光輕輕撥動箜篌的弦,迎著風重新調整弦的緊度。 不忍心聽到離別的曲調,大海的波濤激起了無盡的怨恨。

賞析

這首作品通過箜篌的音樂,描繪了一個深沉而悲涼的夜晚。詩中“星漢夜牢牢”與“深簾調更高”形成對比,既展現了夜空的甯靜,又突出了箜篌音樂的激昂。後兩句通過“亂流”與“沉骨嫗”的意象,加深了詩的悲愴氛圍。結尾的“不堪聞別引,滄海恨波濤”則抒發了詩人對離別之痛的深切感受,以及對生活波折的無奈和怨恨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生苦難的深刻躰騐。

張祜

張祜

張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。 ► 500篇诗文