送蔡東洛赴銓改官

寒氣驚嘶馬,離人起戒晨。 清霜沾勁草,修阪滅流塵。 爲吏儒衣舊,謝官行李貧。 長安留滯處,當路欲何因。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嘶馬:嘶叫的馬。
  • 戒晨:準備早晨的出行。
  • 清霜:清晨的霜。
  • 勁草:堅韌的草。
  • 修阪:長長的斜坡。
  • 流塵:飛揚的塵土。
  • 儒衣:指文人的衣服,這裏指蔡東洛穿着文人的服飾。
  • 謝官:辭去官職。
  • 行李貧:行李簡陋,表示生活簡樸。
  • 長安留滯處:指在長安停留的地方。
  • 當路:指在官場中的位置或機會。

翻譯

寒氣讓馬兒驚嘶,離別的人早早起牀準備出行。清晨的霜覆蓋在堅韌的草上,長長的斜坡上飛揚的塵土已經消失。你穿着文人的舊衣,辭去官職後行李簡陋。在長安停留的地方,你將面臨怎樣的官場機遇呢?

賞析

這首作品描繪了離別時的清晨景象,通過「寒氣」、「清霜」等自然元素,營造出一種淒涼而莊嚴的氛圍。詩中「儒衣舊」、「行李貧」反映了蔡東洛的清廉和簡樸,而「長安留滯處,當路欲何因」則表達了對未來不確定性的憂慮。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對友人離別的深情告別,也是對官場生涯的深刻反思。

王慎中

王慎中

明福建晉江人,字道思,初號南江,更號遵巖。嘉靖五年進士。授戶部主事。在職與諸名士講習,學大進。令詔簡部屬爲翰林,衆首擬慎中,大學士張璁欲見之,固辭不赴,乃稍移吏部郎中。官終河南參政,以忤夏言落職歸。古文卓然成家,師法曾、王,與唐順之齊名,而自以爲過之。詩體初宗豔麗,工力深厚,歸田後攙雜講學,信筆自放。有《遵巖集》。 ► 1012篇诗文