(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朔日:農曆每月初一。
- 昌平城:位於今北京市昌平區,明代爲邊防重鎮。
- 宿雨:昨夜的雨。
- 淨曉暉:清晨的陽光。
- 憑眺:倚靠遠望。
- 依依:依戀不捨的樣子。
- 仙人枕:指山形似仙人枕。
- 白馬關:位於今北京市懷柔區,明代邊關。
- 古木寒鴉:古老的樹木和寒冷中的烏鴉。
- 朔霧:北方的霧氣。
- 荒隈:荒涼的角落。
- 征衣:指出徵或遠行時穿的衣服。
- 天山:此處指邊疆的山脈。
- 傳箭:古代戰爭中傳遞軍情的信號。
- 秦兵:此處指明朝的軍隊。
翻譯
昨夜的雨洗淨了山城,清晨的陽光照耀着,我站在高樓上遠望,心中充滿了依戀。仙人枕般的山峯上雲霧初散,白馬關的西邊,雁羣自由地飛翔。古老的樹木和寒冷中的烏鴉在北方的霧氣中啼叫,荒涼的角落裏,清晨的陽光照在出徵的衣衫上。在邊疆的山脈北邊,誰在傳遞軍情信號,我望着秦兵,他們尚未解除敵人的圍困。
賞析
這首詩描繪了詩人站在昌平城高樓上遠眺的景象,通過對自然景物的細膩描繪,表達了對邊疆安寧的深切關注和對國家命運的憂慮。詩中「仙人枕上雲初散,白馬關西雁自飛」等句,既展現了邊疆的壯麗景色,又隱喻了邊疆的寧靜與自由。而「天山直北誰傳箭,目斷秦兵未解圍」則直接抒發了對邊疆安全的擔憂和對國家軍隊的期盼。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的愛國情懷。