畫葡萄引
漢武唯知貴異物,博望常勞使西域。
大夏康居產富饒,胡桐檉柳非奇特。
獨取葡萄入漢宮,遂遣天王親外國。
當年肉味厭侯王,今日霜根遍西北。
吾家十畝後園裏,長條几架南山側。
龍鬚時嫋水風斜,馬乳盡垂秋雨色。
故園一別驚風雨,畫圖相對思鄉土。
青錢已辦僱河舟,白首行看住草樓。
但願千缸釀春酒,未須一斗博涼州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 博望:指張騫,因其封號爲博望侯。
- 大夏、康居:古代西域的國家名。
- 胡桐、檉柳:西域特有的樹種。
- 龍鬚、馬乳:比喻葡萄藤和葡萄串。
- 畫圖:指畫中的葡萄。
- 青錢:銅錢,這裏指錢財。
- 釀春酒:用葡萄釀製的酒。
- 博涼州:用一斗酒換取涼州,典故出自《後漢書·馬援傳》。
翻譯
漢武帝只知道珍視奇異之物,張騫常被派往西域勞碌。大夏和康居物產豐富,胡桐和檉柳並不稀奇。唯獨葡萄被引入漢宮,使得天子親自關注外國。當年連侯王都厭倦了肉味,如今葡萄根遍佈西北。我家後園有十畝地,南山旁長着幾架葡萄藤。藤須隨風輕搖,葡萄串如秋雨般垂掛。故園一別,風雨驚心,對着畫中的葡萄思念家鄉。已經準備好錢財僱船回家,即使白髮蒼蒼也要住在草樓。只願能釀出千缸春酒,不必用一斗酒去換取涼州。
賞析
這首作品通過描繪葡萄的引入和在漢地的生長,反映了作者對家鄉的深深思念。詩中,「龍鬚時嫋水風斜,馬乳盡垂秋雨色」生動描繪了葡萄藤和葡萄串的美麗景象,而「故園一別驚風雨,畫圖相對思鄉土」則表達了作者對故園的眷戀。結尾的「但願千缸釀春酒,未須一斗博涼州」更是寄託了作者對家鄉美好生活的嚮往,不願爲權勢所累,只願享受家鄉的寧靜與美好。