(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
長安:古代中國的都城,今天的西安市。
芳蕙:指芬芳的花草。
小草:指不起眼的植物。
如蘭:比喻高尚美好。
子夜:子夜即子夜時分,晚上十一點至一點之間。
陽春:春天的明媚氣息。
滿江干:指滿江河岸。
翻譯
記得從謝病離開長安時,五次看到江南的花草已凋零。
一路走來,本應是無足輕重的小草,卻心懷同樣的渴望,空自憐惜如蘭。
酒杯開啓,子夜仍然燈火通明,歡聚一堂,歌聲中有春天的暖意擊破寒冷的夜晚。
何時才能離開這裏,不再有離別之苦,或許等到詩客們齊聚江岸時。
賞析
這首詩描繪了詩人在長安離別的情景,五次目睹江南花草凋零,表達了對離別的惆悵之情。詩中運用了對比手法,將自己比作小草,卻又自憐如蘭,表現出內心的高貴與自憐。詩人希望能在歡聚中擺脫離別之苦,但又感嘆可能要等到詩客們齊聚江岸時才能實現。整首詩意境深遠,表達了詩人對友誼和離別的思考。