肇慶李知事會別,至峽上阻風,因以懷李

· 範梈
取別非雲暮,王事有程拘。 臨流逢執手,復念野踟躕。 季秋北風急,遙遙別方艫。 出峽江始放,迢迢波浪敷。 仰天覺形全,俯地會心娛。 暫得圭組解,樂與漁樵俱。 撫事悉邂逅,迴翔且須臾。 滿秩不受更,竟行諒非愚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 肇慶:地名,今廣東省肇慶市。
  • 知事:古代官職,相當於地方行政長官。
  • 峽上:指峽江之上。
  • 野踟躕:在野外徘徊,猶豫不決。
  • 季秋:秋季的最後一個月,即農曆九月。
  • 北風急:北風強烈。
  • 遙遙別方艫:遠遠地離開方向和船隻。
  • 迢迢波浪敷:波浪連綿不斷。
  • 仰天覺形全:仰望天空感到形體完整。
  • 俯地會心娛:俯視大地感到心靈愉悅。
  • 圭組解:解開官服上的玉帶,指解除官職。
  • 漁樵:漁夫和樵夫,泛指平民百姓。
  • 撫事悉邂逅:處理事務都是偶然相遇。
  • 迴翔且須臾:徘徊片刻。
  • 滿秩不受更:任期滿後不再接受新的任命。
  • 竟行諒非愚:最終的決定相信不是愚蠢的。

翻譯

在肇慶與李知事告別,到了峽江上因風阻而停,因而懷念李知事。

告別並非因爲天色已晚,而是王命有期限。 在河邊遇到握手告別,又想起在野外的徘徊。 季秋時節北風強烈,遠遠地離開了方向和船隻。 出了峽江後江水開始放慢,波浪連綿不斷。 仰望天空感到形體完整,俯視大地感到心靈愉悅。 暫時解開了官服上的玉帶,樂於與漁夫和樵夫爲伍。 處理事務都是偶然相遇,徘徊片刻。 任期滿後不再接受新的任命,最終的決定相信不是愚蠢的。

賞析

這首作品描繪了詩人在肇慶與李知事告別後的心情與所見所感。詩中,「季秋北風急」與「遙遙別方艫」表達了詩人離別的無奈與遠行的艱辛。後文通過「仰天覺形全,俯地會心娛」展現了詩人對自然的感悟與內心的寧靜。最後,詩人表達了對於官職的釋然與對平凡生活的嚮往,體現了詩人超脫世俗、追求心靈自由的情懷。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文