去婦怨

最苦人生生別離,匆匆輕別幾時歸。 紫簫吹落燕南月,麗澤門開馬似飛。 雨晴不定雲來去,老雁叫云云不住。 琵琶撥盡斷腸聲,斷絃聲斷秋雲莫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 生別離:活着分開,指活着時被迫分離。
  • 紫簫:紫色的簫,常用於描繪離別的音樂。
  • 燕南:指燕地的南方,這裏可能指燕京(今北京)的南方。
  • 麗澤門:古代城門名,這裏可能指某地的城門。
  • 馬似飛:形容馬跑得非常快,如同飛一般。
  • 老雁:年老的雁,常用來象徵離別和遠行。
  • 斷腸聲:形容極度悲傷的聲音。
  • 斷絃:琴絃斷裂,常用來比喻心情的極度悲傷或事物的突然中斷。
  • 秋雲莫:秋天的雲,這裏可能指秋天的天空或秋雲的飄渺不定。

翻譯

人生最痛苦的是活着時被迫分離,匆匆一別,不知何時才能歸來。 紫色的簫聲在燕南的月光下吹落,麗澤門開啓,馬兒如飛般離去。 雨後天晴,雲朵來去不定,老雁在雲中叫喚,雲卻不肯停留。 琵琶彈奏出斷腸的哀聲,當斷絃的聲音響起,秋天的雲也似乎停止了飄動。

賞析

這首作品深刻描繪了生別離的痛苦和無奈。通過「紫簫吹落燕南月」和「麗澤門開馬似飛」的意象,傳達了離別的突然和匆忙。詩中「老雁叫云云不住」和「斷絃聲斷秋雲莫」則進一步以雁和云爲喻,表達了離別後的無盡思念和心痛。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人耶律鑄對離別主題的深刻把握和藝術表現力。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文