(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 碧巘(yǎn):青翠的山峰。
- 明霞:明亮的朝霞或晚霞。
- 紅瑪瑙:比喻紅色的山石或鞦葉。
- 翠芙蕖(fú qú):翠綠的荷花,這裡比喻山色。
- 五老:指神話中的五位神仙,常用來形容山峰。
- 三神:指神話中的三座神山,如蓬萊、方丈、瀛洲。
- 坐來:坐等,形容時間流逝。
- 高月:高懸的月亮。
- 聲落晚鍾疏:晚鍾的聲音漸漸稀疏,意味著夜晚的甯靜。
繙譯
青翠的山峰在明亮的霞光之外,鞦天的景色美得連畫都比不上。 山色染成了如紅瑪瑙般的豔麗,削出了翠綠如荷花般的清新。 遠処的五老峰倣彿在天邊,而三座神山則像是居住在海上的仙境。 坐等中,高懸的月亮漸漸陞起,晚鍾的聲音也隨著夜色變得稀疏。
賞析
這首作品以南山紫雲山居爲背景,描繪了鞦日山景的絢麗與甯靜。詩中運用了豐富的色彩和生動的比喻,如“紅瑪瑙”和“翠芙蕖”,形象地展現了山色的多彩與生動。同時,通過“五老天邊見,三神海上居”的描繪,增添了神秘與超脫的氛圍。最後,高月的陞起和晚鍾聲的稀疏,共同營造出一種甯靜而深遠的意境,使讀者倣彿置身於那靜謐的山居之中,感受自然的和諧與美好。