春寒

· 黃玠
長風西北來,動盪不能寧。 塵沙亂白日,草木變秋聲。 陽德久未舒,繁霜況相仍。 苦寒衣裘薄,酒且屢屢傾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長風:指從西北方向吹來的強風。
  • 陽德:指陽光的溫暖和恩惠。
  • 苦寒:嚴寒,非常冷。
  • 衣裘薄:衣服和皮毛都很薄,不足以禦寒。
  • 屢屢傾:多次倒酒,形容頻繁飲酒以取暖。

翻譯

西北方向吹來的強風,使得一切都動盪不安寧。塵沙飛揚遮蔽了白日,草木似乎發出了秋天的哀鳴。陽光的溫暖久久未能顯現,反而連續不斷地降下了繁霜。在這嚴寒之中,我的衣服和皮毛都很薄,難以禦寒,只好頻繁地飲酒以求溫暖。

賞析

這首詩描繪了春天裏突如其來的寒冷天氣,通過「長風」、「塵沙」、「草木變秋聲」等意象,生動地表現了自然環境的惡劣。詩中「陽德久未舒」一句,既表達了對溫暖陽光的渴望,也暗含了對春天遲遲不來的失望。結尾的「苦寒衣裘薄,酒且屢屢傾」則深刻描繪了人在嚴寒中的無奈與求生之計,展現了詩人對自然環境的深刻感受和對生活的真實寫照。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文