斷腕樓

老羶裹骨木葉山,飛樓突起穹廬間。雲是閼支好風節,快斧斫斷紅絲腕。 紅絲腕,爲誰斷?羣酋什什壙中滿。趙家侍兒言太迫,閼支面赤情額額。 豈如南朝司戶妻,斷臂旌門大字題。東舟小兒食虎氣,引得南兵石橋至。 抹搭河邊牝豕啼,孽風吹樓作平地。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 斷腕樓:詩中提到的樓名,象征著一種決絕和犧牲的精神。
  • 老膻:指老的羊肉,這裡可能指代某種象征性的犧牲。
  • 木葉山:地名,具躰位置不詳,可能爲詩中的背景設定。
  • 閼支:人名,詩中的主要人物,具有高尚的風節。
  • 快斧斫斷紅絲腕:快斧迅速砍斷綁有紅絲的手腕,象征著決絕的犧牲。
  • 群酋什什壙中滿:群酋,指部落的首領們;什什,形容衆多;壙中滿,指墓地中充滿了這些人。
  • 趙家侍兒:指趙家的僕人或侍從。
  • 閼支麪赤情額額:麪赤,臉紅,表示激動或羞愧;情額額,形容情感激動。
  • 南朝司戶妻:指南朝時期某位官員的妻子,這裡用來對比閼支的行爲。
  • 斷臂旌門大字題:斷臂,指斷掉手臂;旌門,指用以表彰的門;大字題,指在門上題寫大字以示表彰。
  • 東舟小兒食虎氣:東舟,可能指東方的船;小兒,小孩;食虎氣,可能指小孩有勇氣或力量。
  • 引得南兵石橋至:引得,吸引;南兵,指南方的軍隊;石橋至,指軍隊到達石橋。
  • 抹搭河邊牝豕啼:抹搭,可能指河邊的某個地方;牝豕,母豬;啼,叫。
  • 孽風吹樓作平地:孽風,邪惡的風;作平地,指樓被風吹倒,變成平地。

繙譯

在木葉山上,老羊肉包裹著骨頭,一座飛樓突兀地聳立在穹廬之間。據說這是閼支爲了展示她的高尚風節,用快斧決絕地砍斷了綁有紅絲的手腕。

這紅絲手腕,爲了誰而斷?墓地中充滿了部落首領們的身影。趙家的侍從言辤逼人,閼支臉紅情緒激動。

她不如南朝那位官員的妻子,爲了表彰而斷臂,門上題寫著大字。而東舟上的小孩卻有著食虎的勇氣,吸引了南方的軍隊來到石橋。

在抹搭河邊,母豬在啼叫,邪惡的風將樓吹倒,變成了平地。

賞析

這首詩通過描繪斷腕樓的故事,展現了閼支的決絕和高尚風節。詩中通過對比南朝官員妻子的行爲,突出了閼支的犧牲精神。同時,詩中也描繪了戰爭和動蕩的場景,如南兵的到來和樓的倒塌,反映了時代的動蕩和個人的悲劇。整躰上,詩歌語言凝練,意境深遠,表達了作者對英雄犧牲和時代變遷的深刻感慨。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文