斷腕樓
老羶裹骨木葉山,飛樓突起穹廬間。雲是閼支好風節,快斧斫斷紅絲腕。
紅絲腕,爲誰斷?羣酋什什壙中滿。趙家侍兒言太迫,閼支面赤情額額。
豈如南朝司戶妻,斷臂旌門大字題。東舟小兒食虎氣,引得南兵石橋至。
抹搭河邊牝豕啼,孽風吹樓作平地。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 斷腕樓:詩中提到的樓名,象征著一種決絕和犧牲的精神。
- 老膻:指老的羊肉,這裡可能指代某種象征性的犧牲。
- 木葉山:地名,具躰位置不詳,可能爲詩中的背景設定。
- 閼支:人名,詩中的主要人物,具有高尚的風節。
- 快斧斫斷紅絲腕:快斧迅速砍斷綁有紅絲的手腕,象征著決絕的犧牲。
- 群酋什什壙中滿:群酋,指部落的首領們;什什,形容衆多;壙中滿,指墓地中充滿了這些人。
- 趙家侍兒:指趙家的僕人或侍從。
- 閼支麪赤情額額:麪赤,臉紅,表示激動或羞愧;情額額,形容情感激動。
- 南朝司戶妻:指南朝時期某位官員的妻子,這裡用來對比閼支的行爲。
- 斷臂旌門大字題:斷臂,指斷掉手臂;旌門,指用以表彰的門;大字題,指在門上題寫大字以示表彰。
- 東舟小兒食虎氣:東舟,可能指東方的船;小兒,小孩;食虎氣,可能指小孩有勇氣或力量。
- 引得南兵石橋至:引得,吸引;南兵,指南方的軍隊;石橋至,指軍隊到達石橋。
- 抹搭河邊牝豕啼:抹搭,可能指河邊的某個地方;牝豕,母豬;啼,叫。
- 孽風吹樓作平地:孽風,邪惡的風;作平地,指樓被風吹倒,變成平地。
繙譯
在木葉山上,老羊肉包裹著骨頭,一座飛樓突兀地聳立在穹廬之間。據說這是閼支爲了展示她的高尚風節,用快斧決絕地砍斷了綁有紅絲的手腕。
這紅絲手腕,爲了誰而斷?墓地中充滿了部落首領們的身影。趙家的侍從言辤逼人,閼支臉紅情緒激動。
她不如南朝那位官員的妻子,爲了表彰而斷臂,門上題寫著大字。而東舟上的小孩卻有著食虎的勇氣,吸引了南方的軍隊來到石橋。
在抹搭河邊,母豬在啼叫,邪惡的風將樓吹倒,變成了平地。
賞析
這首詩通過描繪斷腕樓的故事,展現了閼支的決絕和高尚風節。詩中通過對比南朝官員妻子的行爲,突出了閼支的犧牲精神。同時,詩中也描繪了戰爭和動蕩的場景,如南兵的到來和樓的倒塌,反映了時代的動蕩和個人的悲劇。整躰上,詩歌語言凝練,意境深遠,表達了作者對英雄犧牲和時代變遷的深刻感慨。