城南行
城南陌上東西路,戴勝飛來桑葉緑。
緑桑枝低挂羅裙,佳人採桑春日曛。
陌頭騎馬年少客,新着春衫面晳白。
翠鞭時拍馬韉吟,吟髙調急驚春心。
女郎遥隔桑隴聴,無由一笑開春襟。
低眉躑躅立多時,回頭轉盻情亦深。
妾為盧郎婦,君有秋胡金。
妾以節奉夫,君以金奉母。
好置美酒夀髙堂,君撾鼓,妾萬舞。
援箏莫彈陌上桑,箏聲哀鳴兩心苦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 戴勝:鳥名。
- 曛(xūn):日落時的餘光。
- 馬韉(jiān):墊在馬鞍子下面的東西。
- 盻(xì):怒視;看。
- 躑躅(zhí zhú):徘徊不前。
- 秋胡金:秋胡戲妻典故中,秋胡贈給妻子的金子。
翻譯
在城南通往遠處的東西向道路上,戴勝鳥飛來時桑樹葉已翠綠。翠綠的桑枝低低地掛住了羅裙,美麗的女子在春日夕陽餘暉中採桑。路頭騎着馬的年輕客人,新穿着春天的衣衫面容白皙。翠綠的馬鞭不時地拍打着馬鞍吟唱,吟唱的聲調高昂急促驚動了春心。女子在遠處隔着桑樹林傾聽,沒有緣由地一笑展開了春日的心懷。低着頭徘徊站立了好久,回頭轉動目光情意也很深。我是盧家的媳婦,你有像秋胡那樣的金子。我用貞節侍奉丈夫,你用金子侍奉母親。好好置辦美酒奉獻給高堂,你敲鼓,我跳萬舞。拿起箏不要彈《陌上桑》,那箏聲哀怨鳴叫會讓兩顆心痛苦。
賞析
這首詩描繪了城南郊外發生的一段故事場景。詩中以生動細膩的筆觸,刻畫了採桑女和騎馬年少客之間微妙的情感互動。從環境描寫如「城南陌上」「戴勝飛來桑葉綠」,到人物的外貌和舉動,如「佳人採桑春日曛」「陌頭騎馬年少客,新着春衫面晰白」等,營造出了一種春日的特定氛圍。採桑女和少年客通過吟唱和傾聽產生了情感的共鳴與波瀾,展現了青春的萌動和微妙複雜的情思。結尾處的「援箏莫彈陌上桑,箏聲哀鳴兩心苦」則透露出一種無奈和憂傷。整體意境優美,通過人物的舉止和心理活動,較好地傳達出了豐富的情感內涵。